Aparentemente la práctica había comenzado simultáneamente con el programa de detenidos de alto valor. | UN | ويبدو أن الممارسة بدأت متزامنة تقريباً مع برنامج المحتجزين ذوي القيمة العالية. |
Quiero seguridad extra y patrullas en todos los blancos de alto valor. | Open Subtitles | اريد أمن ودوريات اضافية في جميع الأهداف ذات القيمة العالية |
Las exportaciones de servicios brindan a esos países la oportunidad de utilizar los conocimientos especializados adquiridos para exportar productos de alto valor. | UN | فإن الصادرات من الخدمات توفر للبلدان النامية فرصة لتوجيه المهارات المكتسبة نحو تحقيق ايرادات من الصادرات ذات القيمة العالية. |
Africa posee también yacimientos importantes de minerales de gran valor, entre ellos oro y diamantes. | UN | ولدى أفريقيا أيضا رواسب كبيرة من المعادن ذات القيمة العالية مثل الذهب والماس. |
Entre los bienes de mayor valor cabe mencionar los tres grupos electrógenos de 29 megavatios, equipos de perforación y equipo médico. | UN | وتشمل الأصول ذات القيمة العالية مولدات الكهرباء الثلاثة بقوة 29 ميغاواط والحفّارات والمعدات الطبية. |
La Junta observó algunas redistribuciones de gran cuantía. | UN | أشار المجلس إلى بعض المناقلات ذات القيمة العالية. |
En Egipto, el enfoque se centra en promover el desarrollo de la empresa entre los jóvenes principalmente en actividades de procesamiento agrícola y comercialización en los sectores claves de las exportaciones de productos agrícolas orgánicos de un valor elevado. | UN | ففي مصر، ينصب التركيز على تشجيع تنمية المشاريع بين الشباب، أساسا في أنشطة التصنيع الزراعي والتسويق في القطاعات الرئيسية للصادرات الزراعية العضوية ذات القيمة العالية. |
A medida que aumenta la demanda de agua, es más importante aprovechar ese recurso para actividades de elevado valor económico. | UN | وبازياد الطلبات على الماء، تزداد أهمية التأكد من أن الماء يوجه إلى الاستعمالات الاقتصادية ذات القيمة العالية. |
La Sección gestiona un gran número de personal técnico y un amplio equipo de alto valor. | UN | ويدير القسم شؤون عدد كبير من الموظفين التقنيين ومخزونا واسعا من المعدات ذات القيمة العالية. |
La Sección gestiona un gran número de personal técnico y un amplio equipo de alto valor. | UN | ويدير القسم شؤون عدد كبير من الموظفين التقنيين، ومخزونا واسعا من المعدات ذات القيمة العالية. |
El Gobierno de la India cree que los países en desarrollo que dependen de los productos básicos deben tratar de diversificar su canasta de exportaciones de forma que incluya productos básicos agrícolas procesados de alto valor. | UN | وقالت إن حكومتها تؤمن بأنه ينبغي أن تعمل البلدان النامية، التي تعتمد على السلع الأساسية، على زيادة تنويع سلة صادراتها، وأن يشمل ذلك التنويع السلع الزراعية المصنعة وذات القيمة العالية. |
La Sección gestiona un gran número de personal técnico y un amplio equipo de alto valor. | UN | ويدير القسم شؤون عدد كبير من الموظفين التقنيين، ومخزونا واسعا من المعدات ذات القيمة العالية. |
El cuarto elemento es el alto valor de los objetivos americanos era accesible, fáciles y abundante. | TED | العنصر الرابع هو الأهداف الأمريكية ذات القيمة العالية يمكن الوصول إليها، بكل وفرة ولين. |
Bueno, podríamos proteger los blancos de muy alto valor, como las clínicas. | TED | حسنا, يمكننا حماية الأماكن ذات القيمة العالية مثل العيادات. |
Igual que la última de alto valor de cuatro mata. | Open Subtitles | نفس تقتل أربعة ذات القيمة العالية الماضية. |
Las plantaciones forestales no deberían ser un sustituto de ecosistemas naturales de gran valor ecológico y cultural; | UN | ولا ينبغي أن تكون المزارع الحرجية بديلا عن اﻷنظمة اﻹيكولوجية الطبيعية ذات القيمة العالية إيكولوجيا وثقافيا؛ |
Actualmente los recuentos de inventario se realizan cada mes, prestando especial atención a los artículos de gran valor y rápida circulación. | UN | وتجري عمليات عد المخزونات اﻵن شهريا، مع إيلاء عناية خاصة لﻷصناف ذات القيمة العالية والسريعة الاستهلاك. |
Sin embargo, la población urbana no está formada únicamente por consumidores, sino también por productores de alimentos, especialmente de productos agrícolas perecederos de gran valor. | UN | ومع ذلك، فإن السكان الحضريين ليسوا مستهلكين فحسب بل هم أيضا منتجون للأغذية، خاصة المنتجات الزراعية القابلة للتلف ذات القيمة العالية. |
Por otra parte, la Ronda Uruguay abre oportunidades a los productos competitivos de bajo costo, entre ellos muchos de los pequeños Estados insulares en desarrollo, tanto en productos primarios como en otros elaborados de mayor valor. | UN | ومن جهة ثانية، فإن جولة أوروغواي فتحت الباب لفرص جديدة سواء بالنسبة للسلع اﻷولية أو المنتجات المصنعة ذات القيمة العالية من المنتجين المنافسين ذوي التكلفة الزهيدة، بما فيهم الكثير من الدول النامية الجزرية الصغيرة. |
La Junta considera que la Administración debe reforzar su actual mecanismo de seguimiento a fin de hacer más rigurosa la gestión presupuestaria, en particular en lo que respecta a las redistribuciones de gran cuantía. | UN | ويرى المجلس أنه ينبغي للإدارة أن تعزز آليتها الحالية للرصد دعماً لإدارة الميزانية، ولا سيما للمناقلات الفردية ذات القيمة العالية. |
La desalinización del agua de mar es una posibilidad para usuarios de un volumen relativamente bajo y valor elevado, como industrias y unidades familiares con ingresos al menos medianos. | UN | ١٠٥ - ويمثل نزع ملوحة مياه البحر خيارا لمستعملي الكميات الصغيرة ذات القيمة العالية نسبيا من المياه كالصناعات وأصحاب المنازل الذين يكون دخلهم متوسطا على اﻷقل. |
En el caso de los países con relativa escasez de agua y elevados niveles de evaporación, la producción agrícola debería orientarse hacia productos de elevado valor y poco consumo de agua. | UN | أما البلدان التي يكون فيها الماء شحيحا نسبيا، ومستويات التبخر عالية، فربما يكون خير ما تفعله هو أن توجه إنتاجها الزراعي نحو المنتجات ذات القيمة العالية والحاجة القليلة إلى الماء. |
Sin embargo, el comportamiento de las exportaciones tras la liberalización del comercio ha sido deficiente en lo que se refiere al aumento de los volúmenes de exportación, el aumento de la relación entre las exportaciones y el producto interior bruto (PIB) y la diversificación de exportaciones y manufacturas agrícolas de mucho valor. | UN | إلا أن الأداء التصديري الذي أعقب تحرير التجارة كان ضعيفاً من حيث ازدياد مقدار الصادرات، وارتفاع نسبة الصادرات إلى الناتج المحلي الإجمالي، والتنويع نحو الصادرات الزراعية والمصنوعات ذات القيمة العالية. |
Es dedicado, resistente, astuto, responsable de la muerte de docenas de valiosos objetivos y, según mis fuentes, ya está dentro de EE.UU. | Open Subtitles | انه مخصص، مرن، ماكر مسؤول عن قتل الكثير من ذوي القيمة العالية و وفقا لمصادري، انه الآن في تربة الو م أ |
Las asociaciones con los gobiernos de los países anfitriones son de inestimable valor para la prestación de servicios como energía eléctrica y agua potable a los campamentos de refugiados. | UN | وأشار إلى القيمة العالية لقيام شراكات مع حكومات البلدان المضيفة من أجل تزويد مخيمات اللاجئين بالخدمات كالكهرباء والماء. |