"القيمة المساوية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • valor
        
    • igual
        
    A menos que pueda proporcionarles información de igual o mayor valor. Open Subtitles مالم أنا يمكن أن أزوّدهم بمعلومات القيمة المساوية أو الأعظم.
    El Comité insta al Gobierno a que reforme la Ley de igualdad de remuneración, teniendo en cuenta las circunstancias que han servido para precisar los conceptos de igual remuneración por igual trabajo y por trabajo de valor comparable. UN وتحث الحكومة على مراجعة قانون المساواة في اﻷجر مع مراعاة التطورات التي كان لها أثرها في صقل مفهومي اﻷجر المتساوي مقابل العمل المتساوي ومقابل العمل ذي القيمة المساوية.
    Por ello, muchas legislaciones no contemplan el comiso del valor por sustitución del objeto inicial. UN وبناء على ذلك فان كثيرا من التشريعات لا ينص على مصادرة القيمة المساوية لقيمة الشيء اﻷصلي .
    Además, se ha añadido una disposición a la ley en el sentido de que se deberá consultar a los representantes de los trabajadores, sin olvidar a las trabajadoras, a la hora de fijar los criterios de equiparación de trabajos del mismo valor. UN وعلاوة على ذلك، أضيف إلى القانون حكم ينص على وجوب استشارة ممثلي العمال، بمن فيهم العاملات، عند وضع معايير تحديد العمل ذي القيمة المساوية.
    116.76 Garantizar la igualdad de remuneración entre hombres y mujeres por trabajo de igual valor (República de Moldova); UN 116-76- ضمان الأجر المتساوي للرجل والمرأة عن العمل ذي القيمة المساوية (جمهورية مولدوفا)؛
    Se incluyen en la conducta discriminatoria, entre otras cosas, la remuneración desigual del trabajo de la mujer igual en cuanto al valor del hecho por el hombre, el trabajo no remunerado, el acceso limitado a fondos y créditos, el retraso en el adelanto y la promoción, el acceso limitado a la adopción de decisiones, tanto financieras como profesionales, y el hostigamiento sexual. UN ويشمل السلوك التمييزي،ضمن أمور أخرى، الأجر غير المتساوي لقاء عمل المرأة ذي القيمة المساوية لعمل الرجل؛ والعمل غير المدفوع الأجر، والحصول المحدود على الأموال والقروض وتأخر التطور والترقي والفرص المحدودة لاتخاذ القرارات المالية والمهنية على حد سواء والتحرش الجنسي.
    d) El derecho a igual remuneración, inclusive prestaciones, y a igualdad de trato con respecto a un trabajo de igual valor, así como a igualdad de trato con respecto a la evaluación de la calidad del trabajo; UN )د( الحق في المساواة في اﻷجر، بما في ذلك الاستحقاقات، والحق في المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالعمل ذي القيمة المساوية. وكذلك المساواة في المعاملة في تقييم نوعية العمل؛
    d) El derecho a igual remuneración, inclusive prestaciones, y a igualdad de trato con respecto a un trabajo de igual valor, así como a igualdad de trato con respecto a la evaluación de la calidad del trabajo; UN (د) الحق في المساواة في الأجر، بما في ذلك الاستحقاقات. والحق في المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالعمل ذي القيمة المساوية. وكذلك المساواة في المعاملة في تقييم نوعية العمل؛
    También hay pérdida en provecho del Tesoro de a) las cosas que son objeto o instrumento del delito, cuya posesión está prohibida, y b) el producto del delito, a menos que esté sujeto a restitución o restauración, y cuando el producto falta o ha sido enajenado, se adjudica un valor igual (párrafo 2 del artículo 53 del Código Penal). UN كما ينطبق نزع الملكية لصالح الخزانة العامة على ما يلي: (أ) الأشياء التي تكون موضوعا أو أداة في الجريمة، وتكون حيازتها محظورة؛ (ب) تُسدد القيمة المساوية لعائدات الجريمة، ما لم تخضع لضرورة الإعادة أو الرد، أو عندما تُفقد العائدات أو تُحول للغـــير (الفقرة (2) من المادة 53 من قانون العقوبات).
    El párrafo 3 del artículo 108a del Código Penal dispone expresamente que el objeto del delito a que se refiere el párrafo 2 (financiación del terrorismo) se perderá en provecho del Tesoro y que, si el objeto falta o ha sido enajenado, se adjudicará un valor equivalente. UN وتحظر الفقرة (3) من المادة 108 (أ) من قانون العقوبات بوضوح نزع ملكية موضوع الجريمة بموجب الفقرة (2) (تمويل الإرهاب) لصالح الخزانة العامة، وتُسدد القيمة المساوية لها عند فقدها أو تحويلها للغير.
    La Comisión hizo hincapié en que " trabajo de igual valor " incluía pero también abarcaba más que la igualdad de remuneración por trabajo " igual " , el " mismo " o " similar " , y abarca también el trabajo que es de carácter totalmente diferente, pero que sin embargo es de igual valor. UN وشددت اللجنة على أن " العمل ذا القيمة المساوية " يشمل بل ويتجاوز المساواة في الأجر عن عمل " مساو " أو العمل " نفسه " أو عمل " مماثل " ، ويتضمن أيضا أي عمل ذي طبيعة مختلفة تماما، لكنه مع ذلك ذو قيمة مساوية.
    1.d) El derecho a igual remuneración, inclusive prestaciones, y a igualdad de trato con respecto a un trabajo de igual valor UN 1(د) الحق في المساواة في الأجر، بما في ذلك الاستحقاقات، والحق في المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالعمل ذي القيمة المساوية
    En primer lugar, debía establecerse un umbral de exclusión para el PIB añadiendo un 15% al punto límite para la inclusión. En principio, ese valor correspondía al equivalente en PIB per cápita del valor límite del producto nacional bruto (PNB) per cápita del grupo de ingresos bajos del Banco Mundial. UN أولا، يتعين تحديد عتبة، رفع الاسم من القائمة فيما يتعلق بالناتج المحلي الإجمالي بإضافة 15 في المائة لنقطة الفصل الخاصة بالإدراج وكان ذلك مبدئيا هو القيمة المساوية من نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي لنقطة الفصل لنصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي التي حددها البنك الدولي لفئة البلدان المنخفضة الدخل.
    El artículo 137 del Código Laboral de Djibouti añade que a trabajo de igual valor el salario será igual para todos los trabajadores, independientemente de su origen, sexo, edad, condición social o religión, en las condiciones previstas en el Código. UN وتنص المادة 137 من قانون العمل الجيبوتي أيضا على " المساواة في الأجر لقاء العمل ذي القيمة المساوية لجميع العاملين أيا كان أصلهم ونوع جنسهم وسنهم ومركزهم ومعتقدهم، وفقا للشروط المنصوص عليها في هذا القانون " .
    De conformidad con el artículo 38 de la Constitución, por un trabajo igual las mujeres obtienen un salario igual que el de los hombres. UN وطبقا للمادة ٣٨ من الدستور تحصل المرأة على أجر مساو ﻷجر الرجل على العمل ذي القيمة المساوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus