"القيمة المضافة الصناعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • valor agregado manufacturero
        
    • el valor añadido manufacturero
        
    • valor añadido industrial
        
    • el VAM
        
    • del VAM
        
    En 2008, la ONUDI revisó los métodos de cálculo del valor agregado manufacturero (VAM) de los últimos años. UN وفي عام 2008، نقّحت اليونيدو الطرائق التي اتّبعت في السنة الماضية في تقدير القيمة المضافة الصناعية.
    Al mismo tiempo, el valor agregado manufacturero (VAM) aumentó notablemente en diversos países de la región. UN وفي الوقت نفسه، شهدت القيمة المضافة الصناعية ارتفاعا كبيرا في بلدان مختلفة في المنطقة.
    Estos representaban a comienzos de la década de 1990 aproximadamente una quinta parte del valor agregado manufacturero mundial. UN فقد بلغ نصيب البلدان النامية حوالي خمس القيمة المضافة الصناعية عالميا في أوائل التسعينات.
    Se estima que el valor añadido manufacturero duplicará el ritmo de crecimiento del producto interno bruto a nivel mundial, con un ritmo de casi un 7% anual. UN وذكرت أن من المتوقع أن تنمو القيمة المضافة الصناعية نتيجة لجولة أوروغواي بمقدار ضعفي نمو معدل الناتج المحلي اﻹجمالي في العالم، أي بنسبة ٧ في المائة سنويا تقريبا.
    A fin de reducir a la mitad la pobreza por ingresos en los países del África subsahariana se estima que son necesarias unas tasas de crecimiento del valor añadido industrial de entre el 6% y el 9%. UN ويقدر أنه يجب أن يكون مستوى معدلات النمو المطلوبة لتحقيق القيمة المضافة الصناعية ما بين نسبة 6 و 9 في المائة من أجل تخفيض فقر الدخل إلى النصف في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Como resultado de ello, si bien ha aumentado la participación del conjunto de los países en desarrollo en el VAM a escala mundial, la participación de África ha quedado a la zaga. UN ونتيجة لذلك، ومع أن نصيب البلدان النامية ككل من القيمة المضافة الصناعية العالمية قد ازداد، فان نصيب افريقيا لا يزال متخلفا عن سواه.
    La tendencia indicada está en consonancia con un proceso de cambio estructural constante del sector manufacturero mundial en virtud del cual la fabricación de baja tecnología representa una proporción cada vez menor del VAM mundial. UN ويتماشى هذا الاتجاه مع عملية التغير الهيكلي المستمر في الصناعة التحويلية العالمية، حيث يحظى الإنتاج القائم على التكنولوجيا المنخفضة تدريجيا بنصيب أقل نسبيا من مجموع القيمة المضافة الصناعية.
    La proporción correspondiente a los países de América Latina y el Caribe se mantuvo relativamente estable en cerca del 6% del valor agregado manufacturero mundial. UN وظل نصيب أمريكا اللاتينية والكاريبـي مستقرا نسبيا على ما يقارب 6 في المائة من القيمة المضافة الصناعية عالميا.
    Variación trimestral del valor agregado manufacturero por grupos de países UN التغيرات ربع السنوية في القيمة المضافة الصناعية بحسب مجموعات البلدان في الفترة
    La India resistió bien la recesión mundial, habiendo mostrado un crecimiento del valor agregado manufacturero del 5,1%. UN وتمكّنت الهند من التغلب على الركود العالمي، حيث بلغت فيها نسبة نمو القيمة المضافة الصناعية 5.1 في المائة.
    En algunos países de la región como Burundi, Liberia y Madagascar se registró, no obstante, una disminución del valor agregado manufacturero. UN ولكن بعض البلدان في المنطقة، مثل بوروندي وليبريا ومدغشقر، سجلت انخفاضا في القيمة المضافة الصناعية.
    Como se señaló anteriormente en el presente capítulo, el valor agregado manufacturero aumentó sistemáticamente durante el período. UN وكما سبق ذكره في هذا الفصل، ازدادت القيمة المضافة الصناعية باطراد طوال الفترة.
    El porcentaje del valor agregado manufacturero correspondiente a los países en desarrollo ha aumentado del 11% en 1975 a cerca del 25% en la actualidad. China por sí sola representa más de la cuarta parte de dicho porcentaje. UN فقد زاد نصيب البلدان النامية من القيمة المضافة الصناعية من ١١ في المائة في عام ٥٧٩١ الى ما يربو على ٥٢ في المائة اليوم، حيث أن الصين وحدها تسهم بأكثر من ربع هذا النصيب.
    Por esta razón regiones enteras, como África, han visto reducirse su participación en el valor agregado manufacturero mundial en los últimos años, pese a que en general ha aumentado la participación correspondiente a los países en desarrollo. UN ولذلك شهدت مناطق بأكملها، مثل أفريقيا، تدهور نصيبها من القيمة المضافة الصناعية العالمية خلال السنوات اﻷخيرة، رغم تزايد نصيب البلدان النامية عموما.
    Ha disminuido considerablemente la participación de África en el comercio mundial, y su economía, basada principalmente en la producción y exportación de materias primas, representa en la actualidad menos del 1% del valor agregado manufacturero mundial. UN وقد انخفضت بقدر كبير حصة أفريقيا من التجارة العالمية، حتى إن اقتصادها، القائم بالدرجة الأولى على انتاج المواد الخام وتصديرها، يبلغ الآن أقل من واحد في المائة من القيمة المضافة الصناعية العالمية.
    El valor agregado manufacturero (VAM) - Tendencias mundiales y regionales UN ثانيا- القيمة المضافة الصناعية - الاتجاهات العالمية والإقليمية
    II. El valor agregado manufacturero (VAM) - Tendencias mundiales y regionales UN ثانيا- القيمة المضافة الصناعية - الاتجاهات العالمية والإقليمية
    Ello significa que la participación de los países en desarrollo en el valor añadido manufacturero mundial aumentará en más de un 30% para el año 2005. UN وهذا يعني أن حصة البلدان النامية من القيمة المضافة الصناعية في العالم سترتفع الى ما يربو على ٣٠ في المائة بحلول عام ٢٠٠٥.
    La mundialización de la economía proporciona salidas a los países en desarrollo y les permite aprovecharse más de su ventaja comparativa, y con ello, aumentar su participación en el valor añadido manufacturero mundial, pero también hace que se intensifique la competencia. UN ٤ - ومضى يقول إنه إذا كانت عولمة الاقتصاد قد فتحت أسواقا جديدة للبلدان النامية وأتاحت لها الاستفادة من المزايا المقارنة وبالتالي زيادة حصتها في القيمة المضافة الصناعية العالمية فإن من أثرها كذلك زيادة المنافسة.
    En los últimos cinco años, la tasa media anual de crecimiento económico de China ha sido del 11,6%, mientras que la intensidad de energía utilizada por unidad de valor añadido industrial bajó un 26%. UN وعلى مدى السنوات الخمس الماضية، بلغ متوسط معدل النمو الاقتصادي السنوي في الصين 11.6 في المائة، بينما تراجعت كثافة الطاقة لكل وحدة من القيمة المضافة الصناعية بنسبة 26 في المائة.
    Las experiencias de industrialización positivas demuestran que este proceso suele iniciarse con una diversificación hacia la elaboración de productos básicos para luego centrarse en las exportaciones agrarias no tradicionales o industrias basadas en los recursos con el fin de aumentar el componente del valor añadido industrial de la producción y las exportaciones. UN وتظهر تجارب التصنيع الناجحة أن العملية تبدأ بصفة نموذجية بالتنويع إلى تجهيز السلع اﻷساسية، والتحول إلى الصادرات الزراعية غير التقليدية أو الصناعات القائمة على الموارد من أجل رفع محتوى القيمة المضافة الصناعية لﻹنتاج والصادرات.
    Desde una perspectiva regional, la participación de Asia oriental en el VAM del mundo en desarrollo aumentó durante el mismo período del 43% al 53% a expensas del resto de los países en desarrollo, con excepción de los del África septentrional y el Oriente Medio. UN ومن منظور إقليمي، زاد نصيب شرق آسيا من القيمة المضافة الصناعية في العالم النامي خلال نفس الفترة من 43 إلى 53 في المائة على حساب بقية البلدان النامية، باستثناء شمال أفريقيا والشرق الأوسط.
    Casi dos tercios del VAM creado en el mundo en desarrollo proceden del Asia meridional y oriental, y sólo 4% del VAM de los países en desarrollo se produce en África. UN فيرجع ما يقرب من ثلثي القيمة المضافة الصناعية المتولدة في العالـم النامـي إلى جنـوب آسيا وشرقها وحدهما ، بينما لا يتولد إلا مجرد ٤ في المائة من القيمة المضافة الصناعية للبلدان النامية في افريقيا .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus