"القيمة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • valor en
        
    • valor de
        
    • de valor
        
    • valor a
        
    • valioso en
        
    • valor del
        
    • útiles en
        
    • valor para
        
    • valor al
        
    • valores en
        
    • cuantía en
        
    • valor es
        
    • valiosa al
        
    • depreciación en
        
    Anualmente, La Gerencia de valor, participa en cursos de capacitación y asistencia técnica en materia de valor en aduanas. UN وفي كل سنة، يشارك مكتب تقدير القيمة في التدريب وفي دورات مساعدة فنية تتعلق بقيم الجمارك.
    Nuestra manera de comprender ese valor en nuestro país es global, y además hemos basado nuestras decisiones políticas, económicas, sociales, culturales y de civilización sobre conceptos que se nutren de la tolerancia. UN ومثلما ننظر الى هذه القيمة في بلدنا على أنها ذات طابع عالمي عام، فإننا نقيم أيضا اختياراتنا السياسية والاقتصاديــة والاجتماعيــة والثقافية والحضارية على مفاهيم مشربة للغاية بالتسامح.
    En segundo lugar, habría que dar prioridad al almacenamiento de los equipos delicados y de alto valor en lugares de depósito adecuado. UN ثانيا، ينبغي منح اﻷولوية لخَزن اﻷصناف الدقيقة العالية القيمة في مستودعات مناسبة.
    Por consiguiente cuando la sociedad A venda sus acciones en la sociedad B, el Estado B debería tener derecho a aplicar impuestos en la fuente porque más del 50% del valor de la sociedad B procede de bienes inmuebles. UN وبالتالي فحينما تبيع الشركة ألف أسهمها في الشركة باء، يكون للدولة باء الحق في فرض الضريبة من المصدر لأن أكثر من 50 في المائة من القيمة في الشركة باء متأت من ممتلكات عقارية.
    La universalidad de los derechos humanos podrá promoverse realmente cuando la vida tenga el mismo valor en todas partes. UN إن عالمية حقوق اﻹنسان ستتعزز بحق عندما تكون للحياة نفس القيمة في كل مكان.
    Las exportaciones de mercancías y servicios aumentaron un 19% en valor, en tanto las importaciones subieron un 17%. UN وارتفعت صادرات السلع والخدمات بنسبة 19 في المائة من حيث القيمة في حين زادت الواردات بنسبة 17 في المائة.
    Esto ha cambiado la estructura de la cadena de valor en el cine y la televisión y ha creado oportunidades para la entrada de nuevos participantes especializados. UN وقد أفضى ذلك إلى تغير هيكل سلسلة القيمة في صناعة السينما والتلفزيون وأتاح فرصاً أمام وافدين متخصصين جدد.
    Una vez concluidos los análisis de las cadenas de valor en los sectores seleccionados, se formularon programas nacionales para seis países. UN وبعد إكمال تحليلات سلاسل القيمة في قطاعات مختارة، تم صوغ برامج وطنية من أجل ستة بلدان.
    Más: depreciación y deterioro del valor en 2010-2011 UN مضافا إليه: الإهلاك وتخفيض القيمة في الفترة
    Se citó como ejemplo la función del Grupo en las cadenas de suministro y valor en un entorno globalizado. UN وذُكر، كمثال على ذلك، الدور الذي تضطلع به المجموعة في مجال سلاسل الإمداد/القيمة في بيئة عالمية.
    Reunión especial para examinar las oportunidades, desafíos y perspectivas mundiales comercio, el desarrollo y la adición de valor en el sector del gas natural UN حدث خاص لدراسة الفرص والتحديات والآفاق العالمية للتجارة والتنمية وإضافة القيمة في مجال الغاز الطبيعي
    La transformación significaba una apertura a nuevos sectores productivos y de servicios, así como un ascenso en la cadena de valor en los sectores existentes. UN فالتحول يعني فتح قطاعات إنتاجية وقطاعات خدمات جديدة، فضلاً عن الارتقاء على سُلّم سلسلة القيمة في القطاعات القائمة.
    Este aumento de la capacidad permitirá aprovechar mejor el valor de todas las esferas programáticas. UN وستساعد هذه القدرات المعززة في زيادة القيمة في كافة أنحاء المجالات البرنامجية.
    Principales registros de datos climáticos fundamentales y productos señalados en este informe, y otros datos de valor para los análisis UN سجلات البيانات المناخية الأساسية والمنتجات المحددة في هذا التقرير، وغيرها من البيانات ذات القيمة في إجراء التحليلات
    La aplicación de la decisión de crear una Comisión de Consolidación de la Paz proveerá sin dudas un instrumento de gran valor a esos efectos. UN إن تنفيذ القرار بإنشاء لجنة لبناء السلام سيوفر بدون شك أداة بالغة القيمة في ذلك الصدد.
    Sin embargo, la evaluación de tecnologías debería considerarse como un insumo valioso en el proceso de adopción de decisiones. UN غير أنه ينبغي أن ينظر الى تقييم التكنولوجيا على أنه مدخل من المدخلات القيمة في عملية صنع القرار.
    Las cadenas de valor del querosén y el carbón vegetal lo entendieron: esos combustibles son omnipresentes en todo el país. TED أظهرت سلاسل القيمة في الكيروسين والفحم النباتي ما يلي: مصادر الوقود هذه واسعة الانتشار في أرجاء البلاد.
    Además, sería conveniente asegurar la participación de las organizaciones no gubernamentales, que han aportado conocimientos útiles en la esfera de su especialidad. UN ومن المهم أيضا ضمان مشاركة المنظمات غير الحكومية التي ساهمت بخبرتها القيمة في مجالات تخصصها.
    El impulso de las redes de producción y las cadenas de valor al desarrollo de las capacidades productivas UN الدور الريادي لشبكات الإنتاج وسلاسل القيمة في تطوير القدرات الإنتاجية
    Cuando la capacitación a modo de aprendizaje se combina con la creación de valores en el lugar de trabajo, puede abarcar un período de dos años. UN وإذا اقترنت دورة التمهن بإيجاد القيمة في مكان العمل، يمكن أن تمتد على سنتين.
    Muchos de los casos se referían a múltiples denuncias respecto a contratos de gran cuantía en diferentes partes del mundo. UN كما أن العديد من القضايا تشمل ادعاءات متعددة تتعلق بعقود مرتفعة القيمة في مواقع عديدة مختلفة على نطاق العالم.
    El propósito del proceso de análisis de valor es conseguir otros 100 millones de dólares o más de economías a fin de poder ultimar el proyecto dentro de los límites del presupuesto o por debajo de estos. UN ويتمثل الهدف من ممارسة هندسة القيمة في تحقيق وفورات إضافية بقيمة 100 مليون دولار أو أكثر، من أجل إكمال المشروع في حدود الميزانية أو بأقل منها.
    La participación de funcionarios de alto nivel, representantes de organizaciones internacionales y expertos en diferentes esferas aportó una contribución valiosa al contenido técnico y normativo de las deliberaciones de la UNCTAD. UN وقد كان لمشاركة مسؤولين رفيعي المستوى وممثلين من المنظمات الدولية وخبراء من مختلف الميادين مساهمتها القيمة في المضمون التقني والخاص بالسياسات العامة في مناقشات اﻷونكتاد.
    B. Explicación de la depreciación en las reclamaciones por pérdida de bienes 17 - 19 16 UN باء - تقديم بيان عن تناقص القيمة في المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات 17-19 17

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus