"القيمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de valor
        
    • de valores
        
    • ad valorem
        
    • del valor
        
    • valor añadido
        
    • valor de
        
    • valores de
        
    Un problema inherente a estos ejercicios es que los juicios de valor pueden introducir sesgos en los resultados. UN وقد تؤدي الأحكام القيمية إلى تحريف النتائج، وهو تحد ملازم لمثل تلك العمليات.
    Los productos diferenciados requieren segregación y preservación de la identidad en toda la cadena de creación de valor. UN وتتطلب المنتجات المتمايزة فصلها عن سائر المنتجات والمحافظة على هويتها المميزة على امتداد السلسلة القيمية بأكملها.
    Mediante el conocimiento de otras culturas, tradiciones, religiones y sistemas de valores, los jóvenes pueden comprender mejor sus propios comportamientos. UN وبالاطلاع على الثقافات والتقاليد والأديان والنظم القيمية الأخرى، يتمكن هؤلاء الشباب من فهم أنماط سلوكهم فهماً أفضل.
    Además, el Consejo debe respetar los diferentes sistemas de valores y culturas y abstenerse de promover conceptos sobre los que no exista consenso. UN وبالإضافة إلى ذلك يتعين على المجلس احترام مختلف النظم القيمية والثقافات، وأن يكف عن طرح مفاهيم لا تتوافق حولها الآراء.
    Además los equivalentes ad valorem de los tipos específicos varían al cambiar los precios en el mercado mundial. UN أضف إلى ذلك، أن المكافِئات القيمية للمعدلات النوعية تتفاوت بتفاوت اﻷسعار المتغيرة في اﻷسواق العالمية.
    Observó que los productores africanos seguían en el eslabón inferior de la cadena de valor de sus exportaciones, mientras que la mayor parte del valor solía ser captada por los comerciantes, las empresas de transformación y los minoristas; UN ولاحظ أن المنتجين الأفريقيين ما زالوا في أسفل السلسلة القيمية لصادراتهم، في حين أن التجار والمصَنِّعين وتجار التجزئة هم عادة من يستأثرون بالجزء الرئيسي من القيمة؛
    Además, el valor retenido por los productores de productos básicos de los países en desarrollo tiende a disminuir y su participación en las cadenas de valor nacionales e internacionales representa un desafío importante. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاحتفاظ بالقيمة من قبل منتجي السلع الأساسية في البلدان النامية آخذ في التناقص، كما أن مشاركتهم في السلاسل القيمية المحلية والدولية تشكل تحدياً رئيسياً.
    Ahora bien, la unidad de la cadena de valor depende en grado importantísimo de la posibilidad de explotar los derechos de autor de la idea musical. UN إلا أن وحدة السلسلة القيمية تتوقف بصورة أساسية على مدى تحول الفكرة الموسيقية إلى فكرة تخضع لنظام حق المؤلف.
    Esa industria produce entre 50 y 60 obras al mes; su cadena de valor genera un servicio más rápido de bajo coste; y conoce bien su mercado. UN وهي تنتج بين 50 و60 تمثيلية في الشهر؛ وتنتج سلسلتها القيمية خدمة سريعة بتكلفة منخفضة؛ وتستوعب سوقها.
    A causa de los juicios de valor negativos, su integridad como asociación de migrantes de ascendencia turca y su labor se han visto afectados. UN وبسبب الأحكام القيمية السلبية، تضررت نزاهته كاتحاد للمهاجرين من أصول تركية كما تأثر عمله.
    A causa de los juicios de valor negativos, su integridad como asociación de migrantes de ascendencia turca y su labor se han visto afectados. UN وبسبب الأحكام القيمية السلبية، تضررت نزاهته كاتحاد للمهاجرين من أصول تركية كما تأثر عمله.
    La Secretaría prepararía informes destinados a los Estados Miembros, los cuales seguirían ejerciendo su función de emitir juicios de valor y de decidir las debidas medidas de complementación o seguimiento relativas al diseño y ejecución de los programas futuros. UN وستقدم اﻷمانة العامة تقارير إلى الدول اﻷعضاء التي ستواصل القيام بدور إصدار اﻷحكام القيمية وتقرير إجراء المتابعة المناسبة فيما يتعلق بتصميم البرامج في المستقبل وتنفيذها.
    Esos países ejercen presiones políticas y económicas sobre otros Estados, interfieren en sus asuntos internos e intentan imponerles sus propios sistemas de valores con el pretexto de promover los derechos humanos. UN وأشار الى أن هذه البلدان تضع على الدول اﻷخرى ضغوطا سياسية واقتصادية، وتتدخل في شؤونها الداخلية وتسعى الى فرض نظمها القيمية عليها بذريعة تعزيز حقوق اﻹنسان.
    La política en materia de ciencia y tecnología no es, y no puede ser, el tema de una investigación carente de valores. UN ليست السياسة المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا ولا يمكن أن تكون محل بحث يخلو من الاعتبارات القيمية.
    :: Promover la aplicación de las normas internacionales y los sistemas de valores tradicionales que requieren la protección de los niños en tiempos de conflicto; UN :: تعزيز الأخذ بالقواعد الدولية والمنظومات القيمية التقليدية التي تقضي بحماية الأطفال في زمن الصراع؛
    Nuestra propia experiencia demuestra que una base de valores que promueva la moderación, la mesura personal y el bien común suele mantener a raya la corrupción. UN وتبين تجربتنا أن القاعدة القيمية التي تنهض بالاعتدال والارتداع الشخصي والصالح المشترك تميل إلى كبح الفساد.
    Dada la falta de transparencia de los aranceles se estimaron los equivalentes ad valorem. UN وبالنظر إلى انعدام شفافية التعريفات، فقد تم وضع تقدير للمكافئِات القيمية.
    Los derechos no ad valorem también afectan más a las importaciones de bajo precio. UN وتثقل التعريفات غير القيمية بشدة على الواردات ذات الأسعار المنخفضة.
    Dada la falta de transparencia de los aranceles, se han estimado los equivalentes ad valorem. UN وبالنظر إلى انعدام شفافية التعريفات، فقد تم وضع تقدير للمكافِئات القيمية.
    Observó que los productores africanos seguían en el eslabón inferior de la cadena de valor de sus exportaciones, mientras que la mayor parte del valor solía ser captada por los comerciantes, las empresas de transformación y los minoristas; UN ولاحظ أن المنتجين الأفريقيين ما زالوا في أسفل السلسلة القيمية لصادراتهم، في حين أن التجار والمصَنِّعين وتجار التجزئة هم عادة من يستأثرون بالجزء الرئيسي من القيمة؛
    Se iniciaron proyectos concretos con algunas de las principales empresas transnacionales a fin de fomentar una mejor integración de las empresas pequeñas y medianas en las cadenas de valor añadido a nivel mundial. UN واستهلت مع عدد من الشركات عبر الوطنية الرائدة مشاريع ملموسة تهدف إلى دعم المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم لإدماجها على نحو أفضل في السلاسل القيمية العالمية.
    El sistema de valores de los derechos humanos en Sudáfrica se fundamenta en ese concepto. UN وهذا المفهوم هو عماد المنظومة القيمية لحقوق الإنسان في جنوب أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus