"القيﱢم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • valiosa
        
    • valioso
        
    • director de
        
    • depositario
        
    • curador
        
    • valiosas
        
    • custodio
        
    • inestimable
        
    Por eso expreso una vez más mi profundo agradecimiento a la División por su valiosa labor. UN لذلك أعرب مـــرة أخــــرى عن تقديري العميق للشعبة لكل العمل القيﱢم الذي تقوم به.
    Reconociendo la valiosa labor que han llevado a cabo en la materia los órganos y organizaciones de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes, UN وإذ تسلم بالعمل القيﱢم الذي أنجزته في هذا الميدان هيئات اﻷمم المتحدة ومنظماتها فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى ذات الصلة،
    Reconociendo la valiosa contribución que pueden aportar las instituciones nacionales independientes en la esfera de los derechos humanos en relación con el concepto de arreglos regionales, UN وإذ تسلم باﻹسهام القيﱢم الذي يمكن أن تقدمه المؤسسات الوطنية المستقلة في ميدان حقوق اﻹنسان إلى مفهوم الترتيبات اﻹقليمية،
    Quiero manifestar el profundo agradecimiento de Italia a todas estas delegaciones por su valioso apoyo. UN وأود أن أعـرب عن تقدير إيطاليا العميق لجميع هذه الوفود على تأييدها القيﱢم.
    También desearía agradecer muy sinceramente a los países donantes y felicitar calurosamente al Secretario General y a la Secretaría por haber brindado un valioso apoyo financiero y una asistencia técnica de gran calidad a este Fondo. UN أود أيضا أن اتقدم بالشكر الخالص جدا الى البلدان المانحة، وأن أتقدم بالتهانئ الحارة إلى اﻷمين العام واﻷمانة العامة على ما قدماه للصندوق من الدعم المالي القيﱢم والمساعدة التقنية رفيعة المستوى.
    Asimismo expresa su profundo reconocimiento al Secretario General y a sus asistentes por sus incansables gestiones, que contribuyen a la valiosa presencia de la FPNUL en el sur del Líbano. UN وتعرب عـن شديد امتنانها لﻷمين العام ولمساعديه لجهودهم الدؤوبة، التي تسهم في الوجود القيﱢم للقوة في جنوب لبنان.
    Destacó la valiosa contribución de la UNCTAD a la prestación de asistencia técnica en apoyo de la adhesión de su país a la OMC. UN ونَوﱠه باﻷونكتاد على إسهامه القيﱢم بتقديم مساعدة فنية دعماً لانضمام بلده إلى منظمة التجارة العالمية.
    Por último, agradeció a la secretaría su valiosa contribución a la preparación de dicha decisión. UN وأخيراً أعرب عن شكره لﻷمانة على إسهامها القيﱢم في إعداد هذا المقرر.
    Estamos a favor del aumento del número de miembros no permanentes del Consejo de Seguridad sobre una base regional, y damos gracias a Italia por su valiosa propuesta. UN ونحن نؤيد زيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين فــي مجلــس اﻷمن على أساس إقليمي، ونقدم الشكر ﻹيطاليا لاقتراحهــا القيﱢم.
    Deseamos dejar constancia de nuestro reconocimiento al Comité por la valiosa labor que llevó a cabo durante el período que estamos examinando. UN ونود أن نسجل تقديرنا للعمل القيﱢم الذي قامت به اللجنة خلال المدة التي يشملهل هذا الاستعراض.
    La Unión Europea reitera su apoyo a la valiosa función que cumple el UNITAR, alentada por los nuevos progresos realizados en su reestructuración. UN ٢٨ - وأعرب عن تأكيد الاتحاد اﻷوروبي مجددا دعمه للدور القيﱢم الذي يؤديه اليونيتار ورضاه لمواصلة التقدم صوب إعادة تشكيله.
    La valiosa labor del Ministerio de Derechos Humanos debe ser apoyada. UN وينبغي دعم العمل القيﱢم الذي تقوم به وزارة حقوق اﻹنسان.
    También merece todo nuestro agradecimiento la valiosa y encomiable labor que están realizando el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y su Directora, la Sra. Nafis Sadik. UN ولا شك أن العمل القيﱢم المحمود الذي قام به صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ورئيسته السيدة نفيس صديق لجدير بكل التقدير والشكر.
    Reconociendo la valiosa labor que han llevado a cabo en la materia los órganos y organizaciones de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes, UN وإذ تسلم بالعمل القيﱢم الذي أنجزته في هذا الميدان هيئات اﻷمم المتحدة ومنظماتها فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية اﻷخرى ذات الصلة،
    La experiencia demuestra que es extremadamente imprudente detener ese valioso ingreso de personal en razón de circunstancias especiales. UN وقد أثبتت الخبرة أن التوقف عن هذا الاستقدام القيﱢم للموظفين، بسبب حالة عارضة، أبعد ما يكون عن الحكمة.
    Me complace felicitar a ese gran país hermano que es Nigeria por el valioso papel que ha desempeñado en el proceso de restauración de la paz en Liberia. UN ويسرني أن أشيد بالدور القيﱢم الذي يضطلع به البلد العظيم الشقيق لنا، نيجيريا، في عملية إحلال السلام في ليبريا.
    Quisiera aprovechar para reconocer el valioso apoyo recibido de la secretaría del OIEA para la exitosa celebración del encuentro. UN واغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن تقديـري للدعم القيﱢم الذي قدمته أمانة الوكالة لضمان الانعقاد الناجح لهذا الاجتماع.
    Sinceramente, creemos que la Primera Comisión puede completar en cuatro semanas el valioso trabajo que puede y debe hacer. UN ونعتقد صراحة أن بوسع اللجنة اﻷولى أن تنجز العمل القيﱢم الــذي تستطيــع بـل يجب أن تؤديه فــي غضون أربعة أسابيع.
    Al preguntar si los detenidos estaban en régimen de aislamiento, el director de la prisión le dijo al Relator Especial que no podía recordar su situación actual en la cárcel. UN وعند الاستفسار عما إذا كان هؤلاء المحتجزون يخضعون للسجن الانفرادي، قال القيﱢم على السجن للمقرر الخاص إنه لا يتذكر شيئا عن وضعهم الحالي في السجن.
    4. El Secretario General será el depositario de los fondos de la OSP de las Naciones Unidas y designará el banco o los bancos en que se mantendrán esos fondos. UN ٤ - اﻷمين العام هو القيﱢم على أموال المكتب، ويتولى تحديد مصرف )مصارف( إيداعها.
    Estos días libres se conceden cada mes civil a uno de los progenitores que trabaja (tutor o curador), a solicitud de éste. UN وهذه اﻷيام تمنح لكل شهر تقويمي ﻷحد الوالدين العاملين أو ولي اﻷمر أو القيﱢم بناء على طلبه أو طلبها.
    Agradeció al personal de las secretarías de las Juntas Ejecutivas del PNUD, el FNUAP y el UNICEF y de la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo (OSCA) sus valiosas contribuciones al Grupo de Trabajo. UN وأعرب عن الامتنان لموظفي أمانة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المؤتمرات وخدمات الدعم، ﻹسهامهم القيﱢم في أعمال الفريق العامل.
    El Secretario General de las Naciones Unidas es el custodio de los fondos de la Fundación. UN ٥ - واﻷمين العام لﻷمم المتحدة هو القيﱢم على أموال المؤسسة.
    También deseo rendir un gran homenaje a Francia por el inestimable apoyo que brindó a la iniciativa africana. UN أود أيضا أن أشيد إشادة كبيرة بفرنسا لدعمها القيﱢم للمبادرة اﻷفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus