"القُطرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los países
        
    • al país
        
    • en los países
        
    • por países
        
    • a los países
        
    • de países
        
    • Encargado del País
        
    • sobre los países
        
    • en el país
        
    • nivel de país
        
    • a nivel
        
    • cada país
        
    • sobre el país
        
    • por los países
        
    La demora en el nombramiento de los enlaces ha causado retrasos considerables en los exámenes de los países. UN وأدَّى التأخُّر في تسمية جهات الوصل إلى حالات تأخّر كبيرة في إجراء الاستعراضات القُطرية المعنية.
    La demora en el nombramiento de los enlaces ha causado retrasos considerables en los exámenes de los países. UN وأدَّى التأخُّر في تسمية جهات الوصل إلى حالات تأخُّر كبيرة في إجراء الاستعراضات القُطرية المعنية.
    A. Actividad 8: perfiles de los países UN ألف- النشاط 8: البيانات القُطرية الموجزة
    Visita al país o reunión conjunta en Viena UN الزيارة القُطرية أو الاجتماع المشترك في فيينا
    Las oficinas del UNFPA en los países participaron activamente en los 27 enfoques sectoriales. UN وشاركت المكاتب القُطرية للصندوق مشاركة نشيطة في كل النهج السبعة والعشرين.
    Programas por países y asuntos conexos UN البرامج القُطرية والمسائل المتصلة بها
    Directrices aplicables por los expertos gubernamentales y la secretaría para la realización de los exámenes de los países UN مبادئ توجيهية للخبراء الحكوميين والأمانة بشأن إجراء الاستعراضات القُطرية
    Modelo básico para los informes sobre el examen de los países UN المخطط النموذجي لتقارير الاستعراض القُطرية
    Directrices para los expertos gubernamentales y la secretaría y el modelo básico para los informes sobre el examen de los países UN المبادئ التوجيهية للخبراء الحكوميين والأمانة والمخطط النموذجي لتقارير الاستعراض القُطرية
    y modelo básico para los informes sobre el examen de los países UN والمخطط النموذجي لتقارير الاستعراض القُطرية
    Modelo básico para los informes sobre el examen de los países UN المخطط النموذجي لتقارير الاستعراض القُطرية
    El calendario modelo para los exámenes de los países se basa en esas directrices y se ajustará según se requiera. UN ويستند المخطط النموذجي للاستعراضات القُطرية إلى تلك المبادئ التوجيهية وسيخضع للتعديل عند الاقتضاء.
    Calendario modelo para los exámenes de los países UN الجدول الزمني النموذجي للاستعراضات القُطرية
    En particular, a lo largo de su visita al país tendrán presentes los aspectos que a continuación se señalan. UN ويجب عليهم بصفة خاصة أن يضعوا النقاط التالية في الاعتبار طيلة الزيارة القُطرية.
    En particular, a lo largo de su visita al país tendrán presentes los aspectos que a continuación se señalan. UN ويجب عليهم بصفة خاصة أن يضعوا النقاط التالية في الاعتبار طيلة الزيارة القُطرية.
    El Estado parte objeto de examen deberá planificar y organizar la visita al país o la reunión conjunta en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. UN وتتولى الدولة الطرف المستعرَضة تخطيط وتنظيم الزيارة القُطرية أو الاجتماع المشترك في مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    Según los informes de las oficinas en los países, las alianzas de este tipo ya existen o se están creando en 58 países. UN وقد أبلغت المكاتب القُطرية أن هذه المشاركات إما موجودة، أو أنها قيد التطوير، في 58 بلدا.
    Se debería fortalecer la capacidad de los equipos de las Naciones Unidas en los países para enfrentar la violencia contra la mujer, en particular mediante actividades de capacitación. UN :: تعزيز قدرة فرق الأمم المتحدة القُطرية على التعامل مع العنف ضد المرأة بواسطة أمور منها التدريب
    Aprobó los siguientes documentos de los programas por países: UN وافق على وثائق البرامج القُطرية التالية:
    Le interesaría leer cualesquiera recomendaciones que formulara tras otras visitas a los países. UN وتود أن تقرأ أي توصيات يقدمها بعد زياراته القُطرية الأخرى.
    En el momento de preparar el presente informe, los 29 exámenes de países se encontraban en diversas etapas. UN ووقت إعداد هذا التقرير، كانت الاستعراضات القُطرية
    En el informe se señala que el Equipo de Tareas Encargado del País y sus asociados siguieron enfrentándose a limitaciones de acceso y seguridad que dificultaron la supervisión, la verificación y la presentación de informes de forma efectiva en relación con las infracciones graves cometidas contra niños por las partes de Myanmar. UN ويشير التقرير إلى استمرار القيود التي تواجهها فرقة العمل القُطرية وشركاؤها والمتمثلة في العوائق التي تحول دون الوصول إلى المناطق المعنية والعوائق الأمنية التي تشكل تحديا لفعالية رصد الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال من قبل الأطراف المدرجة في القائمة في ميانمار والتحقق منها والإبلاغ عنها.
    Un orador propuso que se establecieran correspondencias entre las dificultades resaltadas en los informes temáticos y sobre los países y las buenas prácticas definidas. UN وارتأى أحد المتكلمين إقامة رابط بين الصعوبات المبيَّنة في التقارير القُطرية والمواضيعية والممارسات الجيدة المستبانة.
    Los Representantes de la ONUDI también dirigen las oficinas en los países y suelen encargarse de las actividades de la ONUDI en el país en que están destinados y con autorización específica, de las que se realizan, en uno o más países vecinos. UN وتخضع المكاتب القُطرية أيضا لرئاسة ممثلي اليونيدو الدوليين، الذين يتولون عموما المسؤولية عن أنشطة اليونيدو في بلد موقع كل واحد منهم، وفي بلد من البلدان المجاورة واحد أو أكثر بموجب إذن خاص.
    Un representante de la secretaría de la Iniciativa conjunta de la UNODC y el Banco Mundial para la recuperación de activos robados (Iniciativa StAR) señaló que los programas mundiales debían orientar la programación a nivel de país. UN وقال ممثّل عن المبادرة المشتركة بين البنك الدولي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة إنَّ البرمجة القُطرية ينبغي أن تستند إلى البرمجة العالمية.
    Los grupos temáticos a nivel nacional serían importante fuente y componente de esas redes. UN وستكون الأفرقة المواضيعية القُطرية مصدرا مهما وعنصرا أساسيا في تكوين تلك الشبكات.
    La oradora se refirió a los estudios realizados en cada país y presentó un panorama general de las buenas prácticas y lecciones extraídas. UN وتناولت الممثّلة الدراسات القُطرية المختلفة وقدّمت لمحة مجملة عن الممارسات الجيدة والدروس المستفادة.
    La información sobre el país de que disponen las autoridades nacionales demuestra que las autoridades chinas consideran que tratar de permanecer en Australia presentando una solicitud de protección temporal es algo habitual y no una expresión de disidencia política. UN وتفيد المعلومات القُطرية المقدمة إلى السلطات المحلية أن السلطات الصينية تعتبر أن السعي إلى البقاء في أستراليا من خلال تقديم طلب حماية مؤقتة سلوك شائع وليس تعبيراً عن انشقاق سياسي.
    Se sugirió que el seguimiento del primer ciclo debería comprender no solo las respuestas eficientes a las necesidades de asistencia técnica, sino también el modo de medir las repercusiones de los exámenes y de evaluar los progresos de los países en la aplicación de la Convención por los países. UN واقتُرِح بألاّ تشمل متابعةُ الدورة الأولى الاستجابة الفعَّالة للاحتياجات المساعدة التقنية فحسب وإنما أيضاً سبل قياس أثر الاستعراضات القُطرية وكيفية تقييم التقدّم المحرز في تنفيذ البلدان للاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus