Asimismo se informó a 12 sacerdotes y monjas católicos polacos que su visado no sería renovado al terminar el año. | UN | كما أُبلغ إثنا عشر من الكهنة والراهبات الكاثوليكيين البولنديين بأنه لن يتم تجديد تأشيراتهم في نهاية السنة. |
los católicos unidos en sagrado matrimonio prometen ser fieles a sus cónyuges. | Open Subtitles | الكاثوليكيين متحدون في الزواج المقدس يقسمون أن يكونوا ملخصين لأزواجهم |
¿Los católicos aceptan ahora la crueldad física? | Open Subtitles | الكاثوليكيين يوافقون الآن على الوحشية الجسدية؟ |
La situación de los croatas católicos de Banja Luka se ha deteriorado gravemente como consecuencia de los últimos acontecimientos en la República de Croacia. | UN | وفي أعقاب التطورات اﻷخيرة في جمهورية كرواتيا، تردى وضع الكرواتيين الكاثوليكيين في بانيا لوكا على نحو مثير. |
Hermano Dominic... erudito del arcano católico. | Open Subtitles | الأخ دومينيك. عالم الغامضين الكاثوليكيين. |
En los últimos años, han tenido lugar incidentes religiosos entre timorenses católicos y soldados indonesios musulmanes. | UN | في السنوات القليلة الماضية وقعت حوادث دينية بين التيموريين الشرقيين الكاثوليكيين والجنود الاندونيسيين المسلمين. |
Federación Internacional de Movimientos de Adultos Rurales católicos | UN | الاتحاد الدولي لحركات البالغين الريفيين الكاثوليكيين |
La detención del padre Boma y del padre Sebit, sacerdotes católicos, también podría considerarse parte de esta tendencia. | UN | ويمكن اعتبار توقيف الكاهنين الكاثوليكيين الأب بوما والأب سبيت جزءاً من هذا الاتجاه أيضاً. |
Línea 12: Después de Federación Internacional de Movimientos de Adultos Rurales católicos, añádase Grupo Internacional pro Derechos de las Minorías. | UN | السطر التاسع: تضاف الجماعة الدولية لحقوق الإقليات بعد الاتحاد الدولي لحركات البالغين الريفيين الكاثوليكيين. الفقرة 21 |
Federación Internacional de Movimientos de Adultos Rurales católicos. | UN | الاتحاد الدولي لحركات البالغين الريفيين الكاثوليكيين. |
En nombre de África y en el mío propio, deseo transmitir un profundo mensaje de pésame a todos los católicos del mundo. | UN | بالنيابة عن أفريقيا وبالأصالة عن نفسي، أود أن أتقدم بأخلص التعازي إلى الكاثوليكيين في شتى أنحاء العالم. |
Organización de un taller sobre el impuesto sobre las transacciones monetarias junto con la Alianza de la Conferencia Sudafricana de Obispos católicos. | UN | تنظيم حلقة عمل بشأن ضريبة الاتجار بالعملات بالاشتراك مع تحالف الجنوب الأفريقي لمؤتمر الأساقفة الكاثوليكيين. |
Federación Internacional de Movimientos de Adultos Rurales católicos | UN | الاتحاد الدولي لحركات البالغين الريفيين الكاثوليكيين. |
Federación Internacional de Movimientos de Adultos Rurales católicos | UN | الاتحاد الدولي لحركات البالغين الريفيين الكاثوليكيين |
Federación Internacional de Movimientos de Adultos Rurales católicos | UN | الاتحاد الدولي لحركات البالغين الريفيين الكاثوليكيين |
Federación Internacional de Movimientos de Adultos Rurales católicos | UN | الاتحاد الدولي لحركات البالغين الريفيين الكاثوليكيين |
Federación Internacional de Movimientos de Adultos Rurales católicos | UN | الاتحاد الدولي لحركات البالغين الريفيين الكاثوليكيين |
Siguiendo una tradición de liberalismo y tolerancia muy antigua, este principio, respetuoso de la conciencia de cada uno, excluye toda forma de discriminación de los no católicos. | UN | ويمنع هذا المبدأ، الذي يكرس احترام معتقد كل شخص ويرتبط بتقاليد عريقة تقوم على أساس التحرر والتسامح، كل أشكال التمييز ضد غير الكاثوليكيين. |
El desarrollo económico y humano de las mujeres y las niñas es motivo de gran preocupación para los católicos de todo el mundo. | UN | إن التنمية الاقتصادية والبشرية للنساء والفتيات هي من كبرى شواغل الكاثوليكيين في كل مكان. |
¿Todavía pueden capturar el voto católico y femenino? | Open Subtitles | هل انت متأكد من حصولك علي اصوات الكاثوليكيين و المرأة؟ |
En otros términos, nada de judíos ni negros y muy pocos católicos, y eso es porque yo soy católico. | Open Subtitles | بمعنى آخر غير زنجى أو يهودى والقليل من الكاثوليكيين هذا فقط لأنى كاثوليكى |
¿No es eso una de esas cosas católicas raras de los curas? | Open Subtitles | تلك الأمور الغريبة التي لها علاقة بالقسسيسن الكاثوليكيين |
la JECI ha establecido como uno de los ejes centrales de su atención la promoción de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | حددت الرابطة الدولية للطلاب الشبان الكاثوليكيين مسألة تعزيز الأهداف الإنمائية للألفية باعتبارها أحد محاور اهتماماتها الرئيسية. |
Movimiento Cubano por la Paz y la Soberanía de los Pueblos | UN | الرابطة الدولية للطلاب الشبان الكاثوليكيين |