Se debería utilizar junto con otros sensores para reducir la tasa de falsas alarmas. | UN | ينبغي أن يستخدم بالاقتران مع أجهزة استشعار أخرى لتقليل معدل الإنذارات الكاذبة. |
Debería utilizarse junto con otros sensores para reducir la tasa de falsas alarmas. | UN | ينبغي استخدامه بالاقتران مع أجهزة استشعار أخرى لتقليل معدل الإنذارات الكاذبة. |
Por este motivo, muchos consideran que las confesiones falsas que conocemos son solo la punta de un inmenso iceberg. | TED | ولهذا السبب، يعتبر العديدون أن الاعترافات الكاذبة التي نعلم بها هي قمة جبل جليدي أكبر بكثير. |
Me jugaste pesado. Espero que estés contenta anciana mentirosa, triste y patética. | Open Subtitles | لقد اِحتَلْتِ عليّ أتمنى أن تكوني سعيدة أيتها الكاذبة الحزينة |
Y me estas diciendo esta porqueria ahora? Maldita mentirosa. | Open Subtitles | وأنت تقولين لي هذا الكلام التافه الآن أيتها الكاذبة |
Dicha información falsa era difundida por los rebeldes para deteriorar la imagen del Gobierno. | UN | وينشر المتمردون هذه المعلومات الكاذبة لتشويه صورة الحكومة. |
Te veré morir como a otros falsos dioses que también lo intentaron | Open Subtitles | سأراك وأنت تموت مثل كل الآله الكاذبة الذين شاهدت فنائهم |
toda esta información debe estar bien diseñada, tal vez auditada por firmas públicas de contabilidad para evitar estadísticas falsas, | TED | يجب أن تعدّ كل هذه البيانات اعداداً جيداً، ربما تراجعها شركات محاسبة عامة لتجنب الإحصائيات الكاذبة. |
Por ejemplo, pienso, cuánta de esta mala fe entra en acción en nuestra reacción al fenómeno de las "noticias falsas". | TED | على سبيل المثال، أعتقدٌ، عن كيف يؤثر سوء النيّة على سلوكنا هو ردة فعلنا لظاهرة الأخبار الكاذبة. |
Con palabras sabias y falsas promesas, sedujo a una joven doncella teniendo relaciones sexuales pecaminosas. | Open Subtitles | لقد خدعنا بكلماته الساحرة ووعوده الكاذبة اغوي هذا الشاب ليقوم بلإتصال الجنسي المحرم. |
Tú renunciaste a todo, cambiaste tu felicidad, por un puñado de falsas promesas | Open Subtitles | لقد تخليت عن كل شيء لقد تاجرت بسعادتك لبعض الوعود الكاذبة |
Existe mucha información errónea, y el Organismo debe tratar de evitar falsas alarmas. | UN | إذ يوجد الكثير من المعلومات الخاطئة، ومن الواجب على الوكالة أن تسعى الى تجنب الانذارات الكاذبة. |
Estas calumnias y falsas alegaciones no son algo nuevo en el régimen iraquí, que intenta persistentemente perturbar la seguridad y crear tensiones e inestabilidad en la región. | UN | إن مثل هذه الافتراءات والمزاعم الكاذبة ليست بشيء جديد على النظام العراقي ومحاولاته الدؤوبة زعزعة اﻷمن وتعمد خلق التوتر وعدم الاستقرار في المنطقة. |
Las restricciones establecidas en el párrafo 3 del artículo 19 del Pacto deberían aplicarse a la publicación de noticias falsas. | UN | وذكر أن القيود المنصوص عليها في الفقرة ٣ من المادة ١٩ من العهد يجب أن تسري على نشر اﻷنباء الكاذبة. |
¡Ve a acostarte, garrapata mentirosa! | Open Subtitles | إذهبي للنوم، أيتها المزعجة الصغيرة الكاذبة. |
- Cállese. No tengo nada, mentirosa. | Open Subtitles | لقد عكست خيال الرقم فى عقلها أيتها العاهرة الكاذبة |
¡Regresaste! ¡Sabía que no podía confiar en un vaga como tú! ¡Mentirosa! | Open Subtitles | لقد عدتى كنت اعلم أنه لا يمكننى الثقة فيكى أيتها الكاذبة |
El caso más flagrante era el de las increíbles afirmaciones de 3.000 colonos ante la Comisión de Identificación, que apuntaban a la posibilidad de que se hubiera aleccionado a los colonos para que memorizaran datos relativos a su nueva falsa identidad. | UN | وأكبر مثال صارخ على ذلك هو تلك المزاعم الكاذبة التي صدرت عن ٠٠٠ ٣ من المستوطنين أمام لجنة تحديد الهوية؛ وكان هناك احتمال قوي لخضوع هؤلاء لتدريبات بأن يحفظوا تفاصيل لهويات مزيفة تم تلقينها لهم. |
- Se necesitan mejores comprobaciones automáticas de la coherencia para reducir el número de falsos fenómenos. | UN | ● يلزم تحسين عمليات التأكد المؤتمت من الاتساق تقليلاً لعدد الظواهر الكاذبة. |
El falso positivo ocurre algunas veces. Por lo demás, todo se ve bien. | Open Subtitles | الإيجابيات الكاذبة تحدث أحيانا، وغير ذلك كل شيء يبدو على مايرام. |
Patrick va a ser el siguiente presidente mentiroso de esta mentirosa América. | Open Subtitles | باتريك سيكون الرئيس الكاذب التالي للولايات المتحدة الأمريكية الكاذبة |
Bueno, deshazte del acto de mentiras de parejas y lo consideraré. | Open Subtitles | حسناً، تخلص من الممارسات الجنسية الكاذبة وســـوف انظــــر في طلـــــبك. |
A la Sra. Chanet les sorprende asimismo la penalización a ultranza del delito de difamación o de difusión de información infundada. | UN | وقالت إنها تعجب أيضا لتجريم القذف أو نشر المعلومات الكاذبة بغير حدود. |
Greenspan y Bernanke se negaron a usar la autoridad bajo el estatuto para detener los préstamos mentirosos. | TED | وقد رفض غرينسبان وبرنانكي استخدام السلطة التي يخولها لهما القانون لإيقاف القروض الكاذبة. |
Estas mendaces declaraciones tienen por objeto inducir a engaño a la opinión pública mundial y enmascarar la política expansionista de Armenia, destinada a anexar el territorio de la República Azerbaiyana. | UN | والغرض من تلك التصريحات الكاذبة هو تضليل المجتمع الدولي وإخفاء السياسات التوسعية ﻷرمينيا الموجهة نحو ضم أراضي تابعة للجمهورية اﻷذربيجانية. |
La segunda resulta de las denuncias calumniosas, motivadas por el odio, los celos y la codicia de los bienes de las personas procesadas. | UN | أما السبب الثاني، فهو ناتج عن البلاغات الكاذبة التي سببها الكراهية والغيرة والطمع في ممتلكات اﻷشخاص الذين تجري محاكمتهم. |
Todo lo que dijo fue mentira. A la gente como usted deberían encerrarla. | Open Subtitles | كل كلمة قلتها كانت كذبا ينبغى أن تسجنى أيتها الكاذبة |
¡Mientes! Te odia. Eres una prostituta. | Open Subtitles | أيتها الكاذبة إنه يكرهك أنت عاهرة |
El Sr. Paul Nallanayagam, Presidente del Comité de Ciudadanos de Kalmunai, fue detenido y acusado de propagar rumores y declaraciones infundadas después de hablar con periodistas extranjeros acerca del incidente. | UN | وقد تم اعتقال السيد بول نالاناياجم رئيس لجنة مواطني كالموناي ووجهت إليه تهمة نشر الشائعات والبيانات الكاذبة بعد أن تحدث إلى الصحفيين اﻷجانب عن هذه الحادثة. |
Así que, en conclusión, primero, expreso el rechazo contundente de Cuba a las mentirosas acusaciones del Sr. Reich. | UN | ومن ثم، في الختام، أعرب أولا عن رفض كوبا القاطع لاتهامات السيد رايش الكاذبة. |