"الكارتلات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los cárteles
        
    • cártel
        
    • de cárteles
        
    • los carteles
        
    • Cárteles de
        
    • esos cárteles
        
    • la cartelización
        
    Los temas comunes analizados anteriormente dan lugar a varias formas de fortalecer la aplicación de las disposiciones contra los cárteles. UN تقترح المواضيع العامة التي جرت مناقشتها أعلاه سبلاً عدة يمكن من خلالها تعزيز إنفاذ تدابير مكافحة الكارتلات.
    Es preciso, asimismo, destacar la función vital que tiene la imposición de sanciones severas en la lucha contra los cárteles. UN وينبغي التشديد على الدور الحيوي الذي تؤديه العقوبات الشديدة في إطار الجهد الرامي إلى مكافحة الكارتلات. المراجع
    Los ministerios y organismos competentes están examinando los cárteles actualmente exceptuados de la aplicación de la Ley antimonopolio con el fin de reducir su número. UN وتقوم اﻵن الوزارات والوكالات المختصة باستعراض الكارتلات المعفاة حاليا من قانون مكافحة الاحتكار بغية الحد من عددها.
    En teoría, la desintegración de un cártel debería dar lugar a una disminución del precio. UN ومن الناحية النظرية، ينبغي أن يكون تفكيك أحد الكارتلات متبوعاً بتراجع في الأسعار.
    En la presente nota se examinan varios casos de cárteles de distintas jurisdicciones, en sectores que tienen grandes probabilidades de afectar a los pobres. UN وتستعرض هذه المذكرة عدداً من حالات الكارتلات من ولايات قضائية مختلفة في قطاعات يمكن أن تكون الأكثر تأثيراً على الفقراء.
    La Ley contra las restricciones de la competencia ya promulgada en 1957 controlaba los cárteles mediante la Oficina Federal de los cárteles. UN وقد صدر أول قانون لقمع المعوقات للمنافسة في عام ٧٥٩١، ويخضع الكارتلات لمراقبة عبر مكتب الكارتلات الاتحادي.
    iii) Las técnicas y procedimientos para detectar y sancionar las licitaciones colusorias, en particular los cárteles internacionales y otras prácticas restrictivas de la competencia; UN `٣` أساليب وإجراءات كشف وردع العطاءات التواطئية، بما في ذلك الكارتلات الدولية وغيرها من الممارسات المناهضة للمنافسة؛
    El Japón permite los cárteles en el caso de un cierto número de productos agrícolas y relacionados con la pesquería. UN وتبيح اليابان الكارتلات في عدد من المنتجات الزراعية والمنتجات المتصلة بمصائد اﻷسماك.
    Se permiten también los cárteles de crisis en determinadas industrias siempre que estén destinados a lograr una reducción coordinada del exceso de capacidad y no restrinjan la libertad de adoptar decisiones de las empresas participantes. UN كما تُباح كارتلات اﻷزمة في صناعات معينة بقدر ما تهدف تلك الكارتلات الى تحقيق خفض منسق في طاقة الانتاج الفائضة وبقدر ما لا تقيد حرية الشركات المعنية في اتخاذ القرار.
    Deberían establecerse medidas adecuadas a nivel regional y multilateral para mitigar el poder de los cárteles internacionales y el abuso de dominio en el mercado. UN ويتعين اتخاذ تدابير كافية على المستويين الإقليمي والمتعدد الأطراف من أجل التخفيف من قوة الكارتلات الدولية والتعسف في استخدام القوة السوقية.
    Recomendación del Consejo de la OCDE sobre la adopción de medidas eficaces de lucha contra los cárteles consolidados. UN التوصية الصادرة من مجلس منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بخصوص الأنشطة الفعالة لمكافحة الكارتلات الرئيسية.
    Recomendación del Consejo de la OCDE sobre la adopción de medidas eficaces de lucha contra los cárteles consolidados. UN التوصية الصادرة من مجلس منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بخصوص الأنشطة الفعالة لمكافحة الكارتلات الرئيسية.
    Sin embargo, la aplicación de la Ley de defensa de la competencia por países como Sri Lanka no bastaría para proteger al consumidor contra los cárteles internacionales. UN غير أن تنفيذ قانون المنافسة من جانب بلدان مثل سري لانكا لا يكفي لحماية المستهلك من الكارتلات الدولية.
    No se podían abordar en un contexto nacional las fusiones y los cárteles internacionales con una política. UN وقال إن الكارتلات وعمليات الاندماج الدولية لا يمكن التعامل معها من خلال إطار محلي.
    Recomendación del Consejo de la OCDE sobre la adopción de medidas eficaces de lucha contra los cárteles consolidados. UN التوصية الصادرة من مجلس منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بخصوص الأنشطة الفعالة لمكافحة الكارتلات الرئيسية.
    Recomendación del Consejo de la OCDE sobre medidas eficaces de lucha contra los cárteles intrínsicamente perniciosos UN توصية مجلس منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن الإجراءات الفعالة لمكافحة الكارتلات الرئيسية
    Esa legislación se había reforzado mucho a fin de sancionar los cárteles manifiestos, cuya finalidad era segmentar los mercados como el suizo. UN وقال إن القانون جُعل أكثر صرامة لمعاقبة الكارتلات الشديدة، التي ترمي إلى تجزيء الأسواق مثل السوق السويسرية.
    También se había aprobado un programa por el que los que denunciaban prácticas ilegales en los cárteles serían tratados con menos severidad. UN إضافة إلى ذلك، اعتمد برنامج سيعامل فيه المبلغون عن الكارتلات بتساهل أكثر.
    Por lo general los denunciantes no tienen las pruebas necesarias de la existencia de un cártel pero, sin su iniciativa, muchas causas jamás se incoarían. UN وغالباً ما لا يمتلك المشتكون أدلة كافية لإثبات قيام كارتل، ولكن لولا مبادرتهم لما أقيمت قط دعاوى كثيرة ضد الكارتلات.
    Esta infracción, llevada a cabo como parte de un cártel internacional, era el cártel que había tenido una duración más larga en Hungría, y había operado desde 1991 hasta 2003. UN وهذه المخالفة التي تمت في إطار كارتل دولي كان أطول الكارتلات عمراً في هنغاريا، حيث استمرت من عام 1991 إلى عام 2003.
    El Japón exonera algunos tipos de cárteles y contratos de estas empresas. UN وتعفي اليابان بعض أنواع الكارتلات والعقود التي تبرمها الشركات الصغيرة والمتوسطة.
    Lo hemos hecho sin tener que soportar la violencia de la guerrilla aliada al narcotráfico ni de los carteles que se han impuesto en algún país. UN وقد حققنا هذا دون عنف المغاورين الذي يواكب تجارة المخدرات، ودون الكارتلات العاملة في البلاد.
    Se señalan las características comunes de esos cárteles y los problemas que tienen los organismos reguladores de la competencia de creación reciente para detectarlos y llevarlos a juicio. UN وتحدد المذكرة السمات المشتركة لهذه الكارتلات وصعوبات رصدها ومقاضاتها من جانب وكالات منافسة حديثة العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus