"الكافية اللازمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • suficientes para
        
    Criterio 6: Provisión de recursos suficientes para introducir la gestión del riesgo institucional y apoyar el proceso de aplicación UN المعيار المرجعي 6: إتاحة الموارد الكافية اللازمة لاستحداث إدارة المخاطر المؤسسية والحفاظ على استمرار عملية تنفيذها
    Criterio 6: Provisión de recursos suficientes para introducir la gestión del riesgo institucional y apoyar el proceso de aplicación UN المعيار المرجعي 6: إتاحة الموارد الكافية اللازمة لاستحداث إدارة المخاطر المؤسسية والحفاظ على استمرار عملية تنفيذها
    En su resolución 1994/60, la Comisión pidió al Secretario General que proporcionase recursos suficientes para financiar las actividades del experto independiente. UN وفي القرار ٤٩٩١/٠٦ طلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يكفل توفير الموارد الكافية اللازمة لتمويل أنشطة الخبير المستقل.
    Señalando el cambio de recursos indicativo del 0,7% propuesto para los títulos IV y V, el orador reitera la importancia de asignar recursos suficientes para dar cumplimiento al programa de desarrollo encomendado por la Asamblea. UN وأشار إلى التغيير في الموارد الإرشادية المقترحة البالغ 0.7 في المائة في الجزأين الرابع والخامس، فأكد مجددا على أهمية تخصيص الموارد الكافية اللازمة لتنفيذ خطة التنمية التي تقررها الجمعية العامة.
    Criterio 6. Provisión de recursos suficientes para introducir la gestión del UN المعيار المرجعي 6: إتاحة الموارد الكافية اللازمة لاستحداث إدارة المخاطـر
    Criterio 6. Provisión de recursos suficientes para introducir la gestión del riesgo institucional y apoyar el proceso de aplicación 110 - 120 27 UN المعيار المرجعي 6: إتاحة الموارد الكافية اللازمة لاستحداث إدارة المخاطـر المؤسسيـة والحفاظ على استمرار عملية تنفيذها
    Obtener recursos suficientes para mantener el alcance de los programas y las reformas constituye un objetivo prioritario. UN وتشكّل تعبئة الموارد الكافية اللازمة للمحافظة على تغطية بالبرنامج ولمواصلة الإصلاحات أولويةً من أولويات الوكالة.
    En cuanto a las Naciones Unidas, la limitación fundamental estriba en la falta de recursos humanos y financieros suficientes para la reducción de los riesgos y la acción en casos de desastre. UN وفيما يتعلق بالأمم المتحدة، تتمثـل العقبة الكبرى في الافتقار إلى الموارد البشرية والمالية الكافية اللازمة للحد من أخطار الكوارث وإدارتها.
    Está claro que, a pesar de todas las medidas y los compromisos de los países africanos y de las propias instituciones, la principal dificultad es la falta de recursos suficientes para la aplicación. UN ولذلك، من الواضح أنه على الرغم من جميع الإجراءات التي اتخذتها البلدان الأفريقية والمؤسسات نفسها، وجميع الالتزامات التي قطعتها، لا يزال القيد الرئيسي هو الافتقار إلى الموارد الكافية اللازمة للتنفيذ.
    6. Provisión de recursos suficientes para introducir la GRI y apoyar el proceso de aplicación UN 6- إتاحة الموارد الكافية اللازمة لاستحداث إدارة المخاطر المؤسسية والحفاظ على استمرار عملية تنفيذها.
    6. Provisión de recursos suficientes para introducir la GRI y apoyar el proceso de aplicación UN 6- إتاحة الموارد الكافية اللازمة لاستحداث إدارة المخاطر المؤسسية والحفاظ على استمرار عملية تنفيذها.
    Si no se dispone de recursos y fondos suficientes para la interpretación y la traducción, la comunicación entre la Ombudsman y el solicitante puede verse obstaculizada. UN ويمكن أن يؤدي انعدام الموارد والأموال الكافية اللازمة للترجمة الشفوية والتحريرية إلى عرقلة التواصل بين أمين المظالم ومقدم الطلب.
    En primer lugar, el beneficiario debe carecer de " medios suficientes " para pagar este servicio. UN ويتعلق الشرط الأول بافتقار المستفيد إلى " الموارد الكافية " اللازمة لتحمل تكاليف خدمات المساعدة القانونية.
    Sírvanse indicar si se ha fijado un calendario para la aprobación del plan de acción y si se prevén recursos humanos y financieros suficientes para su aplicación efectiva. UN ويرجى توضيح ما إذا كان قد تم تحديد موعدٍ زمنيٍ لاعتماد خطة العمل المذكورة، وما إذا كان من المُزمَع تخصيص الموارد البشرية والمالية الكافية اللازمة لفعالية تنفيذها.
    Además siguen afectados por la falta de recursos suficientes para producir un cambio real. UN وبالإضافة إلى ذلك فإنها ما زالت تعاني من الافتقار إلى الموارد الكافية اللازمة لإجراء تغيير حقيقي(128).
    c) Vele por que se disponga de recursos suficientes para investigar los casos de abusos y perseguir y sancionar debidamente esos delitos; y UN (ج) أن تضمن الموارد الكافية اللازمة للتحقيق في حالات الإيذاء، ومقاضاة مرتكبي تلك الجرائم، وفرض العقوبات المناسبة عليهم؛
    El Comité recomienda que el Estado parte se asegure de que en todas las regiones del Estado parte las mujeres víctimas de la violencia tengan acceso a centros para situaciones de crisis y albergues seguros, atendidos por personal experto y dotados de recursos financieros suficientes para su funcionamiento eficaz. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بكفالة أن يتاح للنساء ضحايا العنف في جميع أنحاء الدولة الطرف، عدد كاف من مراكز الأزمات الآمنة والملاجئ المزودة بموظفين ذوي خبرة وبالموارد المالية الكافية اللازمة لتسيير أعمالها بفعالية.
    No obstante, le preocupa que el Plan no abarque todos los ámbitos del Protocolo Facultativo, no cuente con recursos suficientes para su ejecución y se haya distribuido desigualmente entre las partes interesadas, como las autoridades locales de las regiones autónomas y los profesionales que trabajan con y por los niños. UN إلا أنها تشعر بالقلق إزاء عدم شمول الخطة جميع مجالات البروتوكول الاختياري، وافتقارها إلى الموارد الكافية اللازمة لتنفيذها، وانتشارها غير الكافي فيما بين أصحاب المصلحة ذوي الصلة مثل السلطات المحلية في الأقاليم المستقلة ذاتياً والمهنيين المشتغلين مع الأطفال ولصالحهم.
    k) Es necesario que los gobiernos cuenten con capacidad institucional y aptitudes suficientes para regular, supervisar y hacer cumplir los marcos reguladores e institucionales. UN (ك) يلزم أن تتمتع الحكومة بالقدرات المؤسسية والمهارات الكافية اللازمة لتنظيم الأطر التنظيمية والمؤسسية ورصدها وإنفاذها.
    4. Que se proporcione al mecanismo nacional relativo a los derechos de la mujer un mandato amplio y claro, y recursos financieros y humanos suficientes para cumplir sus funciones con eficacia. UN 4 - ضمان تزويد الآلية الوطنية المعنية بحقوق المرأة بولاية شاملة وواضحة وبالموارد المالية والبشرية الكافية اللازمة لأداء وظائفها على نحو فعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus