"الكاكاو في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de cacao en
        
    • del cacao en
        
    • cacao de
        
    • el cacao en
        
    • cacao en el
        
    • del cacao a
        
    • de cacao del
        
    • del cacao al
        
    • el cacao a
        
    Por ejemplo, Indonesia aplicó un impuesto a la exportación de cacao en grano para apoyar su industria de elaboración del cacao. UN وعلى سبيل المثال، فرضت إندونيسيا ضريبة تصدير على حبوب الكاكاو لدعم صناعة تجهيز الكاكاو في البلد.
    Además, en la actualidad los cultivos de cacao en Ghana son vulnerables a una agresiva enfermedad de la mazorca negra llamada phytophthora megakarya. UN وعلاوة على ذلك، فإن محصول الكاكاو في غانا يتعرض حالياً لمرض القرنة السوداء الشديد الانتشار.
    Estos impuestos se suman a los gravámenes pagados por las empresas a las agrupaciones ilícitas del sector del cacao en el lugar de producción. UN وتأتي هذه الضرائب بالإضافة إلى الرسوم التي تدفعها شركات الكاكاو لنقابات الكاكاو في مكان الإنتاج.
    Casi el 10% del cacao de Côte d ' Ivoire se cultiva en el norte del país. UN وتنتج شمال كوت ديفوار 10 في المائة من مجموع الكاكاو في البلد.
    242. En el norte de Côte d’Ivoire hay quienes guardan el cacao en sacos ghaneses para obtener una mayor ganancia en la transacción. UN 242 - وتعبئ الأطراف في شمال كوت ديفوار الكاكاو في أكياس غانية معدة للكاكاو تحقيقاً لمزيد من الربح في الصفقات.
    5. Todos los miembros procurarán fomentar la expansión del consumo de cacao en sus países. UN 5- يسعى جميع الأعضاء إلى تشجيع التوسع في استهلاك الكاكاو في بلدانهم.
    Diez comandantes de zona de las Forces nouvelles controlaban la séptima región productora de cacao más importante del mundo y se beneficiaban del contrabando de cacao en gran escala. UN ويسيطر عشرة من قادة المناطق في القوات الجديدة على سابع أكبر منطقة لإنتاج الكاكاو في العالم ويستفيدون من تهريب الكاكاو على نطاق واسع.
    Esto se debió a los efectos de compensación de una reducción prevista de la producción en África occidental y a una fuerte caída de la molienda de cacao en Europa y América del Norte, frente al mantenimiento del crecimiento de la demanda en los mercados emergentes. UN وقد نجم ذلك عن الآثار التعويضية للانخفاض غير المتوقع في الإنتاج في غرب أفريقيا، والانخفاض الحاد في طحن الكاكاو في أوروبا وأمريكا الشمالية، في مقابل النمو القوي للطلب في الأسواق الناشئة.
    La Ghana Cocoa Board (Junta del cacao de Ghana o COCOBOD) había contribuido a aumentar progresivamente la parte del precio de exportación que recibía el productor y a sostener la producción de cacao en Ghana. UN وقد أدى مجلس غانا للكاكاو دوراً إيجابياً في زيادة حصة المنتجين تدريجياً في سعر تصدير الكاكاو واستدامة إنتاج الكاكاو في غانا.
    En esta sección se presenta una breve explicación de la importancia del cacao en la economía de Côte d’Ivoire y de su capacidad de generar ingresos para el Gobierno. UN ويوضح هذا الفرع بإيجاز أهمية الكاكاو في الاقتصاد الإيفواري وقدرته على إدرار إيرادات للحكومة.
    Por ejemplo, el 90% del cacao en grano del mundo se cultiva en los países en desarrollo, pero en esos países sólo se elabora el 44% del licor de cacao y el 29% del cacao en polvo. UN فعلى سبيل المثال، يُزرع ما نسبته 90 في المائة من حبوب الكاكاو في العالم في البلدان النامية، ولكن لا تجهز في هذه البلدان سوى 44 في المائة من شراب الكاكاو و29 في المائة من مسحوق الكاكاو.
    Explotación del sector del cacao en las zonas controladas por UN بــاء - استغلال الكاكاو في المنطقة الحكومية
    1. El Director Gerente de la Junta del cacao de Ghana hizo una exposición sobre la experiencia de ese país en el sector competitivo del cacao. UN 1- قدَّم المسؤول التنفيذي الأول في مجلس الكاكاو في غانا عرضاً ركَّز فيه على تجربة غانا في قطاع الكاكاو التنافسي.
    El Reino Unido también proporcionó apoyo financiero y técnico a pequeños productores de cacao de Ghana, y en 1999 se ofreció de garante de un préstamo de 400.000 libras para constituir una empresa comercializadora de cacao de comercio justo. UN كما قدمت المملكة المتحدة الدعم المالي والتقني لصغار مزارعي الكاكاو في غانا، وأقدمت في عام 1999 على ضمان قرض بمبلغ 000 400 جنيه إسترليني لإنشاء شركة لتسويق الكاكاو بشروط تجارية عادلة.
    Por ejemplo, los camiones que transportan cacao de Vavoua a la zona nororiental de Côte d ' Ivoire deben pagar impuestos de explotación además de los gravámenes que ya pagan a la agrupación ilícita del cacao en Vavoua. UN وعلى سبيل المثال، يجب على الشاحنات التي تنقل الكاكاو من فافوا إلى الشمال الشرقي لكوت ديفوار أن تدفع ضرائب تشغيل بالإضافة إلى الرسوم التي سبق دفعها لنقابة الكاكاو في فافوا.
    Sin una mayor transparencia por parte de las Forces Nouvelles y de las empresas que adquieren el cacao en última instancia, es poco probable que esta situación cambie. UN وبدون زيادة الشفافية من جانب القوى الجديدة والشركات المسؤولة عن شراء الكاكاو في نهاية المطاف، فليس من المرجح أن يتغير أي شيء في هذا الوضع.
    No obstante, en vista del papel fundamental que representa el cacao en la economía de la zona septentrional del país y de los resultados de las investigaciones del Grupo sobre el terreno, el Grupo concluye que las arcas de las Forces Nouvelles también se beneficiaron considerablemente de las condiciones económicas favorables que comenzaron en 2009, sobre todo del elevado precio internacional del cacao. UN ومع ذلك، وبالنظر إلى الدور الرئيسي الذي يضطلع به الكاكاو في اقتصاد شمال كوت ديفوار ونتائج التحقيقات الميدانية للفريق، فإن الفريق يستنتج أن الموارد المالية للقوى الجديدة قد استفادت أيضا بصورة كبيرة من الظروف الاقتصادية المواتية ابتداء من عام 2009، ولا سيما منها ارتفاع السعر الدولي للكاكاو.
    Sin embargo, los promedios globales ocultan diferencias importantes en los distintos productos en los que la reducción de los márgenes preferenciales podría llegar hasta el 100%, como, por ejemplo, los granos de café y de cacao en el caso de los márgenes de los países de África, el Caribe y el Pacífico de acuerdo con el acceso preferencial previsto en la Convención de Lomé. UN غير أن أرقام المتوسط اﻹجمالي تخفي الفوارق الكبيرة في كل منتوج على حدة والتي قد يبلغ فيها تآكل الهوامش التفضيلية ١٠٠ في المائة، كما هو اﻷمر مثلا بالنسبة للبن وحبوب الكاكاو في حالة هوامش مجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ بموجب حق الوصول التفضيلي الى اﻷسواق المنصوص عليه في اتفاقية لومي.
    Los precios se recuperaron un poco en agosto y septiembre, debido a las incertidumbres que rodeaban a los suministros procedentes de Côte d ' Ivoire, que comenzó a reformar su sistema de comercialización del cacao a comienzos de 2012. UN وتعافت الأسعار لفترة قصيرة في شهري آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر بسبب الشكوك المحيطة بالإمدادات من كوت ديفوار، التي شرعت في إصلاح نظامها لتسويق الكاكاو في مطلع عام 2012.
    28. Los productores de cacao del Camerún reciben entre una cuarta y una duodécima parte del promedio del precio internacional por cada kilo de cacao que venden en la época de cosecha. UN 28- يتلقى مزارعو الكاكاو في الكاميرون ما بين ربع وجزء من اثني عشر جزءاً من متوسط السعر الدولي عن كل كيلوغرام من الكاكاو يبيعونه في موسم الحصاد.
    a) Reconociendo la contribución del sector del cacao al alivio de la pobreza y al logro de los objetivos de desarrollo acordados a nivel internacional, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM); UN (أ) إذ تسلّم بمساهمة قطاع الكاكاو في تخفيف حدة الفقر وفي بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    El 7 de marzo de 2011 la administración del ex Presidente anunció que había recuperado el control de la industria nacional del cacao y que tenía la intención de comprar el cacao a los agricultores y traitants (intermediarios) y organizar directamente las exportaciones. UN 160 - في 7 آذار/مارس 2011، أعلنت إدارة الرئيس السابق أنها استعادت السيطرة على صناعة الكاكاو في البلد، مصرِّحة بأنها تعتزم شراء الكاكاو مباشرة من المزارعين والوسطاء، وتولِّي تنظيم صادراته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus