"الكامل أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • total o
        
    • completa o
        
    • íntegro o
        
    • completo o
        
    • pleno o
        
    • parcial o
        
    Según fuentes yugoslavas, la destrucción total o parcial de instalaciones económicas ha dejado a más de medio millón de personas sin empleo. UN وتفيد المصادر اليوغوسلافية بأن التدمير الكامل أو الجزئي للمرافق الاقتصادية خلّف أكثر من نصف مليون شخص عاطل عن العمل.
    4. La eliminación total o parcial del equipo o los suministros debido a: UN ٤ - التدمير الكامل أو الجزئي للمعدات و/أو اللوازم الناجم عن:
    En este caso, la Corte podrá ordenar la confusión total o parcial de las penas de reclusión. UN ويجوز للمحكمة، في هذه الحالة، اﻷمر بالجب الكامل أو الجزئي لعقوبات السجن.
    Algunos Estados Miembros también informaron sobre los reglamentos relativos a la liberación, a jornada completa o parcial, de los representantes del personal elegidos y al reconocimiento de los servicios prestados por el personal que realizaba esas actividades. UN كما أفادت بعض الدول اﻷعضاء عن أنظمة تعفي ممثلي الموظفين المنتخبين من مهامهم على أساس التفرغ الكامل أو الجزئي. وتعترف بمدة الخدمة المتراكمة لهؤلاء الممثلين.
    Por consiguiente, BNP Paribas tramitará el pago íntegro o parcial de las cartas de crédito de conformidad con las condiciones establecidas en las mismas. UN وبناء على ذلك، سيقوم مصرف باريبا بتجهيز خطابات الاعتماد المتعلقة بالتسديد الكامل أو الجزئي وفقا لأحكام هذه الخطابات وشروطها.
    Tenía lo que llamamos un desgarro de espesor completo o un desgarro completo. Open Subtitles أصابه ما ندعوه بالانفصال السميك الكامل أو الانفصال الكلي.
    En virtud del Convenio de Lomé, ello comportaría la aplicación de las disposiciones del artículo 366 a), incluida la suspensión total o parcial de la ayuda. UN وسيعني ذلك، بموجب اتفاقية لومي، تطبيق أحكام المادة 366 مكررا، بما في ذلك التعليق الكامل أو الجزئي للمعونة.
    Además, es más frecuente que existan cláusulas relativas a las reservas en las que se prevea expresamente el retiro total o parcial de ellas. UN 189 - وفضلا عن ذلك، تُصادف في كثير من الحالات أحكام تحفظ تنص صراحة على السحب الكامل أو الجزئي للتحفظات.
    Se indemniza a las personas que sufran una incapacidad total o parcial, así como en los casos fatales. UN ويجري تعويض أولئك الأشخاص الذين يصابون بالعجز الكامل أو الجزئي أو في الحالات المميتة.
    Las organizaciones e instituciones que los acojan podrán apoyar total o parcialmente la labor de los GTAH. UN ويجوز للمنظمات أو المؤسسات المضيفة أن تقدم دعمها الكامل أو الجزئي لعمل أفرقة العمل المخصصة.
    Fundamentalmente, la oferta de una indulgencia total o muy significativa está disponible solamente para el primer solicitante; si existe alguna reducción de sanciones para el segundo y el tercer solicitantes, ya no es tan atractiva como para el primero. UN ويتمثل الأمر الحاسم في أن عرض التساهل الكامل أو الهام متاح فقط للمتقدم الأول بطلب التساهل؛ وإذا كان هناك أي تخفيف للعقوبة بالنسبة إلى المتقدم الثاني والثالث، فإنه لن يكون مغرياً بالقدر نفسه.
    En algunos casos solo se había tipificado total o parcialmente la versión pasiva del delito. UN ففي بعض الحالات اقتصر التجريم الكامل أو الجزئي على الشكل السلبي للجريمة.
    Se reputan nulos los actos de renuncia total o parcial del ciudadano a su capacidad jurídica, así como todo contrato que tenga por objeto limitar la capacidad jurídica, salvo en los casos previstos por la ley. UN ويعد تنازل المواطن الكامل أو الجزئي عن كفاءته القانونية باطلا، مثله في ذلك مثل أي عقد يهدف إلى الحد من هذه الكفاءة، إلا في الحالات التي ينص عليها القانون.
    Se ocupa fundamentalmente de una lista de 16 sustancias que han sido identificadas conforme a criterios de riesgo acordados, para su prohibición total o su eliminación en una etapa posterior o para un uso restringido. UN ويركز هذا البروتوكول على قائمة من 16 مادة تم استهدافها، طبقاً لمعايير مخاطر متفق عليها، بالحظر الكامل أو إلغائها في مرحلة لاحقة أو تقييد استخدامها.
    Se centra en una lista de 16 sustancias que han sido identificadas conforme a criterios de riesgo acordados, o bien para una prohibición total, o para su eliminación en una etapa posterior, o para un uso restrictivo. UN ويركز هذا البروتوكول على قائمة من 16 مادة تم استهدافها، طبقاً لمعايير مخاطر متفق عليها، بالحظر الكامل أو إلغائها في مرحلة لاحقة أو تقييد استخدامها.
    La misma norma se aplicará a los derechos sobre un bien gravado adquirido por un acreedor garantizado que haya recibido el bien gravado como pago total o parcial de la obligación garantizada. UN وتنطبق القاعدة ذاتها على الحقوق في الموجودات المرهونة التي يكتسبها الدائن المضمون الذي حاز هذه الموجودات على سبيل الوفاء الكامل أو الجزئي بالالتزام المضمون.
    2. licencia de enfermedad con remuneración completa o parcial; UN 2- إجازة مرَضية مدفوعة الأجر الكامل أو نصف الأجر؛
    Revelación completa o no lo hacemos. Open Subtitles الكشف الكامل أو أننا لا نفعل ذلك.
    3. El Comité señala que, si bien en algunos países las condiciones de la segregación racial completa o parcial han sido creadas por políticas del gobierno, una de las condiciones de segregación parcial también puede ser una consecuencia no intencionada de las acciones de particulares. UN ٣ - وتلاحظ اللجنة أنه رغم أن السياسات الحكومية قد تكون هي التي أوجدت أوضاع العزل العنصري الكامل أو الجزئي في بعض البلدان، فإن وضعا يمارس فيه التمييز الجزئي يمكن أن ينشأ كناتج عرضي غير مقصود لتصرفات اﻷفراد.
    42. Con respecto a la recomendación 68, se convino en que las palabras " mediante el pago íntegro o de otro modo " tenían la utilidad de aclarar el momento en que una garantía real quedaría extinguida, por lo que deberían mantenerse en el texto sin los corchetes. UN 42- فيما يتعلق بالتوصية 68، اتفق على أن عبارة " بالسداد الكامل أو بطريقة أخرى " مفيدة في إيضاح الوقت الذي ينقضي فيه أجل الحق الضماني، وينبغي الاحتفاظ بها دون معقوفتين.
    Los gobiernos pueden destinar a funcionarios de los ministerios y direcciones generales a tiempo completo o a tiempo parcial para que trabajen en organizaciones a fin de aumentar las capacidades, conocimientos, y competencias administrativas de éstas. UN فبإمكان الحكومات أن تنتدب موظفين من الوزارات والإدارات، سواء على أساس التفرغ الكامل أو غير التفرغ، للعمل في تلك المنظمات من أجل زيادة قدراتها ومعارفها ومهاراتها الإدارية.
    Fuera de organizaciones internacionales de empleadores y trabajadores y de organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades de carácter consultivo pleno o regional, la OIT ha establecido una lista especial de organizaciones no gubernamentales cuyas finalidades y actividades revisten interés para la OIT. UN وباﻹضافة إلى المنظمات الدولية ﻷرباب العمل والعمال والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري الكامل أو اﻹقليمي، أنشأت منظمة العمل الدولية قائمة خاصة للمنظمات غير الحكومية التي تكون أهدافها وأنشطتها موضع أهمية بالنسبة لمنظمة العمل الدولية.
    En toda reproducción, parcial o total, de este documento deberá citarse la fuente. UN ويستلزم الاستنساخ الكامل أو الجزئي لهذه الوثيقة ذكر المصدر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus