"الكامل لجميع حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • plenamente todos los derechos humanos
        
    • pleno de todos los derechos humanos
        
    • plena de todos los derechos humanos
        
    El Gobierno de Swazilandia se ha comprometido a respetar plenamente todos los derechos humanos, que están interrelacionados y son universales, indivisibles e interdependientes, al igual que el derecho internacional y todos los principios expuestos sucintamente en la Carta de las Naciones Unidas. UN وأكد أن حكومته ملتزمة بالاحترام الكامل لجميع حقوق الإنسان العالمية، غير القابلة للتجزئة، المترابطة والمتشابكة، وبالقانون الدولي وبجميع المبادئ المبينة في ميثاق الأمم المتحدة.
    El derecho al desarrollo es un derecho humano inalienable en virtud del cual todo ser humano y todos los pueblos están facultados para participar en un desarrollo económico, social, cultural y político en el que puedan realizarse plenamente todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, a contribuir a ese desarrollo y a disfrutar de él. UN والحق في التنمية حق من حقوق الإنسان غير قابل للتصرف ويحق بموجبه لكل كائن بشري ولجميع الشعوب المشاركة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية والمساهمة فيها والتمتع بها، وهي تنمية يمكن فيها الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    La definición del derecho al desarrollo como el derecho a un proceso particular de desarrollo en el que " puedan realizarse plenamente todos los derechos humanos y las libertades fundamentales " es coherente con el enfoque del movimiento de los derechos humanos. UN ويعتبر تعريف الحق في التنمية بأنه الحق في عملية إنمائية محددة يمكن من خلالها " الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية " تعريفا متسقا مع نهج حركة حقوق الإنسان.
    En el cumplimiento de su mandato, el ACNUDH ha garantizado además que se reconozca el papel central de los derechos humanos en la labor del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto, en la medida en que contribuyó de manera importante a la promoción del ejercicio pleno de todos los derechos humanos para todos. UN وسعت المفوضية في سياق اضطلاعها بولايتها إلى ضمان الاعتراف بالدور المحوري لحقوق الإنسان في عمل منظومة الأمم المتحدة ككل، لأن ذلك ساهم مساهمة كبيرة في تعزيز الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان.
    5. Insta a todos los Estados a que adopten nuevas medidas con miras a la realización plena de todos los derechos humanos para todos a la luz de las recomendaciones de la Conferencia Mundial; UN ٥ - تطلب إلى جميع الدول اتخاذ مزيد من اﻹجراءات لكفالة اﻹعمال الكامل لجميع حقوق اﻹنسان للكافة في ضوء توصيات المؤتمر العالمي؛
    a) Ponga término a la vulneración sistemática de los derechos humanos en Myanmar y haga respetar plenamente todos los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN (أ) إنهاء الانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان في ميانمار وكفالة الاحترام الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    a) Ponga término a la vulneración sistemática de los derechos humanos en Myanmar y haga respetar plenamente todos los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN (أ) إنهاء الانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان في ميانمار وكفالة الاحترام الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    Recordando el párrafo 4 del Programa de Hábitat, en el que se reconoce que el desarrollo sostenible de los asentamientos humanos comprende el desarrollo económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente, respetando plenamente todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN إذ يشير إلى الفقرة 4 من جدول أعمال الموئل()، التي تعترف بأن التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية تشمل التنمية الاقتصادية، والتنمية الاجتماعية، وحماية البيئة، مع الاحترام الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Recordando el párrafo 4 del Programa de Hábitat, en el que se reconoce que el desarrollo sostenible de los asentamientos humanos comprende el desarrollo económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente, respetando plenamente todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN إذ يشير إلى الفقرة 4 من جدول أعمال الموئل()، التي تعترف بأن التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية تشمل التنمية الاقتصادية، والتنمية الاجتماعية، وحماية البيئة، مع الاحترام الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    En esas conclusiones, entre otras cosas, la Comisión destaca que en la cooperación nacional e internacional para el desarrollo social debe promoverse la solidaridad, la igualdad dentro y entre países, la justicia social, el buen gobierno a todos los niveles, la tolerancia y el respeto pleno de todos los derechos humanos y libertades fundamentales. UN وكانت اللجنة قد أكدت في تلك الاستنتاجات على أن التعاون الوطني والدولي من أجل التنمية الاجتماعية يجب أن يهدف إلى تحقيق التضامن، والمساواة داخل البلدان وفيما بينها، والعدالة الاجتماعية، والحكم الرشيد على كافة المستويات، والتسامح والاحترام الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    1. La Comisión hace hincapié en que la cooperación nacional e internacional para el desarrollo social debe promover la solidaridad, la igualdad dentro y entre países, la justicia social, el buen gobierno a todos los niveles, la tolerancia y el respeto pleno de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN 1 - تشدد اللجنة على أن التعاون الوطني والدولي من أجل التنمية المستدامة ينبغي أن يرمي إلى التضامن والمساواة داخل البلدان وفيما بينها، وإلى العدالة الاجتماعية، والحكم الرشيد على جميع المستويات، والتسامح والاحترام الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    La Comisión hizo hincapié en que la cooperación nacional e internacional para el desarrollo social debía promover " la solidaridad, la igualdad dentro y entre países, la justicia social, el buen gobierno a todos los niveles, la tolerancia y el respeto pleno de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales " . UN 9 - أكدت اللجنة على أن جهود التعاون الوطنية والدولية ينبغي أن تهدف إلى " التضامن، والمساواة داخل البلدان وفيما بينها، والعدالة الاجتماعية، والحكم الصالح على جميع المستويات، والتسامح، والاحترام الكامل لجميع حقوق الإنسان وحرياته الأساسية " .
    De otra parte, Colombia manifestó su pleno respaldo al pronunciamiento de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos realizada en Viena en 1993, que pidió a los Estados que se abstuvieran de adoptar medias económicas contrarias al derecho internacional y a la Carta de las Naciones Unidas que creen obstáculos a las relaciones comerciales de los Estados e impidan la realización plena de todos los derechos humanos. UN ومن ناحية أخرى، أعربت كولومبيا عن تأييدها الكامل ﻹعلان المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان المعقود في فيينا في عام ٣٩٩١، الذي طلب من الدول أن تمتنع عن اعتماد تدابير اقتصادية مخالفة للقانون الدولي ولميثاق اﻷمم المتحدة وتخلق عقبات أمام العلاقات التجارية للدول وتمنع اﻹعمال الكامل لجميع حقوق اﻹنسان.
    5. Insta a todos los Estados a que adopten nuevas medidas con miras a la realización plena de todos los derechos humanos para todos a la luz de las recomendaciones de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos; UN ٥ - تهيب بجميع الدول اتخاذ مزيد من اﻹجراءات لكفالة اﻹعمال الكامل لجميع حقوق اﻹنسان للكافة في ضوء توصيات المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان؛
    Reconoce que la comunidad internacional debería hallar medios para eliminar los actuales obstáculos y resolver los problemas que dificultan la realización plena de todos los derechos humanos, y para impedir que se sigan produciendo, las consiguientes violaciones de los derechos humanos en todo el mundo; UN ٤ - تعترف بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يستنبط سبلا ووسائل من أجل إزالة العقبات القائمة حاليا ومواجهة التحديات القائمة في طريق اﻹعمال الكامل لجميع حقوق اﻹنسان ومن أجل منع استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان الناشئة عن ذلك في جميع أنحاء العالم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus