"الكامل لخطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • plenamente el plan
        
    • plena del plan
        
    • cabal del plan
        
    • íntegramente el plan
        
    • el plan de
        
    • cabalmente el Plan
        
    • íntegra del Plan
        
    • plenamente su plan
        
    • plenamente al plan
        
    • plenamente el programa
        
    Se realizarán todos los esfuerzos necesarios para aplicar plenamente el plan de acción. UN وسيُبذل كل جهد ممكن بذله من أجل التنفيذ الكامل لخطة العمل.
    El OIEA tendrá que estar seguro de que se encuentra en condiciones de aplicar plenamente el plan de vigilancia y verificación permanentes. UN وسيتعين على الوكالة أن تقتنع من أنها في موقف يسمح لها بالتنفيذ الكامل لخطة الرصد والتحقق الجاريين.
    Aunque se hará todo lo posible para lograr un mejoramiento del marco con los recursos existentes, el Secretario General reconoce que la ejecución plena del plan de acción expuesto en el párrafo 9 exigirá recursos adicionales suficientes. UN ومع أنه سيجري بذل قصارى الجهود لتحسين الإطار في حدود الموارد الموجودة، فإن الأمين العام يسلم بأن التنفيذ الكامل لخطة العمل المبينة في الفقرة 9 أدناه سيحتاج إلى موارد إضافية مناسبة.
    La comunidad internacional no puede permanecer indiferente ante la suerte de ese pueblo, ni tan poco puede aceptar que se aplace indefinidamente una y otra vez la aplicación plena del plan de arreglo de los acuerdos de Houston. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يبقى غير مكترث بمصير هذا الشعب ولا أن يقبل بتأجيل التنفيذ الكامل لخطة التسوية واتفاقات هيوستن مرة بعد الأخرى.
    3. Los participantes pidieron la aplicación cabal del plan de acción para el Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. UN 3 - ودعا المشاركون إلى التنفيذ الكامل لخطة عمل العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار.
    El Consejo recordó la importancia de que se aplique íntegramente el plan Covic para Serbia meridional, incluida la instauración de medidas de fomento de la confianza. UN وذكَّر المجلس بأهمية التنفيذ الكامل لخطة كوفيتش المتعلقة بجنوب صربيا، بما في ذلك إرساء تدابير الثقة.
    Reconocieron que para que pudiera aplicarse cabalmente el plan de Acción era preciso que se realizaran nuevos avances en materia de importaciones exentas de impuestos provenientes de los países menos adelantados. UN وأقر الوزراء أن التنفيذ الكامل لخطة العمل يتطلب مزيدا من التقدم نحو إعفاء الواردات مـن أقــل البلدان نموا من الرسوم الجمركية.
    El propósito era permitir a los países de África aplicar plenamente el plan de acción que se aprobó en Abuja en pro de la iniciativa para lograr la regresión del paludismo. UN وكان الهدف تمكين البلدان الأفريقية من التنفيذ الكامل لخطة العمل المعتمدة في أبوجا لمبادرة دحر الملاريا.
    Esperamos que se aplique plenamente el plan de Acción de las Naciones Unidas sobre este tema y se amplíe más su alcance en el futuro. UN ونأمل بالتنفيذ الكامل لخطة عمل الأمم المتحدة حول هذا الموضوع، وتوسيع مداها أكثر في المستقبل.
    A este respecto, la delegación de Tayikistán pide que se ejecute plenamente el plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo. UN وكرر في هذا الصدد أن وفده يطالب بالتنفيذ الكامل لخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Aplicar plenamente el plan de recursos humanos; aplicar procedimientos para el seguimiento de la tasa de vacantes UN التنفيذ الكامل لخطة الموارد البشرية؛ و تطبيق إجراءات لرصد معدل الشواغر
    Como es sabido, la República Federativa de Yugoslavia ha apoyado plenamente el plan Vance para resolver la cuestión de las zonas protegidas por las Naciones Unidas como base sólida para el proceso de establecimiento de la paz y el final definitivo de la guerra. UN وكما هو معلوم، قدمت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية دعمها الكامل لخطة فانس لحل مسألة المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة بوصفها قاعدة مكينة لعملية صنع السلم وللوصول الى نهاية حاسمة للحرب.
    También debe incluir el aumento de la capacidad de los puestos de cruce israelíes para el ingreso de carga y mercaderías a fin de que se pueda ejecutar plenamente el plan de recuperación de Gaza del OOPS. UN ويجب أن يمتد أيضا ليشمل زيادة قدرات نقاط العبور الإسرائيلية بالنسبة إلى الحمولات والسلع التجارية، وذلك من أجل كفالة إمكانية التنفيذ الكامل لخطة إنعاش غزة التي وضعتها الأونروا.
    El Comité también recomienda que el Estado Parte garantice una asignación presupuestaria específica y adecuada, así como mecanismos de seguimiento y evaluación para la aplicación plena del plan de acción, a fin de evaluar regularmente los avances conseguidos y señalar posibles deficiencias. UN كما توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف اعتمادات محدَّدة وكافية في الميزانية وآليات متابعة وتقييم للتنفيذ الكامل لخطة العمل للقيام بصورة منتظمة بتقييم التقدم المحرز وتحديد أوجه النقص المحتملة.
    Solo después de la aplicación plena del plan de acción podrá eliminarse a la APRD de la lista de grupos que reclutan o usan niños presentada anualmente al Consejo de Seguridad. UN ولا يمكن أن يشطب اسم الجيش الشعبي من قائمة الأطراف التي تجند الأطفال أو تستخدمهم، وهي قائمة تقدم سنويا إلى مجلس الأمن، إلا بعد التنفيذ الكامل لخطة العمل.
    2.1.5 Aplicación plena del plan de continuidad de las operaciones UN 2-1-5 التنفيذ الكامل لخطة استمرارية العمل
    18. En lo que atañía a la ejecución cabal del plan para la vigilancia y verificación permanentes, se celebraron conversaciones sobre formas de iniciar en forma expedita todas las medidas restantes previstas en el plan. UN ١٨ - وفيما يتعلق بالتنفيذ الكامل لخطة الرصد والتحقق المستمرين، فقد أجريت مناقشات بشأن طرق تحقيق الادماج التدريجي العاجل لجميع التدابير المتبقية التي تم توخيها في الخطة.
    Si bien los sucesos descritos en los párrafos 5 a 14 supra obligaron a modificar las prioridades de las demás actividades, no afectaron la aplicación cabal del plan del OIEA. UN ١٦ - على الرغم من أن اﻷحداث المعروضة في الفقرات ٥ - ١٤ أعلاه، تتطلب إجراء تحول في أولوية أنشطة أخرى، إلا أنها لا تنتقص من قدر التنفيذ الكامل لخطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Otra cuestión muy prominente en el proyecto de resolución sobre pesca sostenible es el llamamiento a los Estados, en particular a través de las organizaciones regionales de ordenación pesquera, para que se esfuercen más para aplicar íntegramente el plan de Acción Internacional de la FAO para la conservación y ordenación de los tiburones. UN والمسألة البارزة الأخرى التي تم تناولها في مشروع القرار بشأن استدامة مصائد الأسماك هي مناشدة الدول، بما في ذلك من خلال المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، بذل المزيد من الجهود بغية التنفيذ الكامل لخطة العمل الدولية لحفظ وإدارة سمك القرش التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة.
    1. Insta al Secretario General a que aplique cabalmente el plan de acción para mejorar la condición de la mujer en la Secretaría para 1995, señalando que para lograr las metas fijadas por la Asamblea General es indispensable que demuestre claramente que está resuelto a alcanzarlas; UN ١ - يحث اﻷمين العام على التنفيذ الكامل لخطة العمل لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة بحلول عام ١٩٩٥ ملاحظا أن التزامه الواضح أمر ضروري لتحقيق اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة،
    En ese sentido, la República de Corea desea subrayar la necesidad de garantizar la aplicación íntegra del Plan de Acción de la OMC en favor de los países menos adelantados. UN ولهذا الغرض، أعربت عن رغبة وفد بلدها في التأكيد على ضرورة كفالة التنفيذ الكامل لخطة عمل منظمة التجارة العالمية الخاصة بأقل البلدان نموا.
    135.56 Aplicar plenamente su plan de acción nacional sobre la resolución 1325 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para lograr una participación significativa de las mujeres en el proceso de paz y combatir la violencia y la discriminación por motivos de género (Estonia); UN 135-56- التنفيذ الكامل لخطة عملها الوطنية المتعلقة بقرار مجلس الأمن 1325 من أجل إشراك المرأة بصورة حقيقية في عملية السلام ومكافحة العنف والتمييز القائمين على نوع الجنس (إستونيا)؛
    Instamos a esos dos pueblos hermanos a que den muestras de superación adhiriéndose plenamente al plan de paz de la Organización de la Unidad Africana para poner fin a esta guerra. UN ونحن ندعو هذين الشعبين الشقيقين إلى الترفع عن الحالة بتوفير الدعم الكامل لخطة السلام التي قدمتها منظمة الوحدة اﻷفريقية لوضع حد لتلك الحرب.
    La segunda razón surge de la necesidad de ejecutar plenamente el programa para el desarrollo. UN والسبب الثاني ينبثق عن ضرورة التنفيذ الكامل لخطة التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus