Insta al Gobierno a garantizar la plena y efectiva aplicación de la legislación. | UN | وتدعو المقررة الخاصة الحكومة إلى ضمان التنفيذ الكامل والفعال لهذا القانون. |
Subrayando que deben proporcionarse recursos adecuados a fin de asegurar la participación plena y efectiva de los países menos adelantados en la Reunión Intergubernamental de Alto Nivel y en su proceso preparatorio, | UN | وإذ يشدد على أنه ينبغي توفير موارد كافية لضمان الاشتراك الكامل والفعال من جانب أقل البلدان نموا في الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى وفي العملية التحضيرية له، |
No escatimaremos esfuerzo alguno para contribuir a la aplicación plena y efectiva de la Convención y a la adhesión universal a dicho instrumento. | UN | ونحن لن نألو جهدا لﻹسهام في تحقيق التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية والتوصل إلى انضمام العالم كله إليها. |
Por ello, creemos firmemente en la necesidad de una aplicación plena y eficaz de los acuerdos a que se arribó en la Ronda Uruguay. | UN | لهذا السبب نعتقد اعتقادا راسخا بالحاجة إلى التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقات التي تم التوصل إليها من خلال جولة أوروغواي. |
Garantizaremos la aplicación plena y eficaz de los resultados de la Ronda Uruguay conforme a los plazos convenidos. | UN | وسنضمن التنفيذ الكامل والفعال لنتائج جولة أوروغواي وفقا للمواعيد المتفق عليها. |
Por lo tanto, mi Gobierno reitera su firme decisión de aplicar plena y efectivamente el programa de acción de Río para el desarrollo sostenibles que se aprobó en 1992. | UN | ولهذا، تؤكد حكومتي مرة أخرى التزامها الكامل والفعال بتنفيذ برنامج عمل ريو للتنمية المستدامة المعتمد في عام ١٩٩٢. |
El cumplimiento pleno y efectivo de ese Plan nos permitiría contribuir significativamente a la erradicación de esta forma de esclavitud de los tiempos modernos. | UN | إن التنفيذ الكامل والفعال لتلك الخطة سيمكننا من الإسهام بشكل ملموس في القضاء على هذا النوع من رق العصر الحديث. |
En el próximo período de sesiones deben identificarse y aprobarse medidas e iniciativas concretas para la aplicación plena y efectiva de la Declaración y del Programa de Acción. | UN | وينبغي لها أيضا أن تحدد وتعتمد إجراءات ومبادرات ملموسة تستهدف التنفيذ الكامل والفعال ﻹعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن. |
Por ello, pedimos una vez más la aplicación plena y efectiva de las medidas fijadas en el Documento Final. | UN | ولذلك، ندعو مرة أخرى إلى التنفيذ الكامل والفعال للخطوات المنصوص عليها في الوثيقة الختامية. |
Consideramos que se trata de recomendaciones exhaustivas y centradas, que merecen una aplicación plena y efectiva. | UN | وفي رأينا أن هذه التوصيات شاملة ومركزة وجديرة بالتنفيذ الكامل والفعال. |
El párrafo dispositivo 3 destaca la importancia de lograr la aplicación plena y efectiva de la Convención, así como su pleno cumplimiento. | UN | وتشدد الفقرة 3 من المنطوق على أهمية التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية والامتثال لها. |
La gravedad de esa amenaza hace más necesaria la aplicación plena y efectiva de los regímenes basados en tratados. | UN | وتعزز خطورة هذا التهديد ضرورة التنفيذ الكامل والفعال للنظم المستندة إلى المعاهدة. |
Por consiguiente, la India tiene especial interés en el éxito de la Convención y en su plena y efectiva aplicación. | UN | ولذا فإن للهند مصلحة خاصة في نجاح الاتفاقية والتنفيذ الكامل والفعال لها. |
Los datos de que se dispone sugieren que son necesarias tres medidas para lograr una integración plena y eficaz de los impedidos en la economía. | UN | وتشير البيانات المتوفرة إلى أن هناك حاجة إلى ثلاثة إجراءات لتحقيق اﻹدماج الكامل والفعال للمعوقين في الاقتصاد. |
Por ello, instamos una vez más a la aplicación plena y eficaz de las medidas establecidas en el Documento Final de la Conferencia de las Partes. | UN | ولذلك، ندعو مرة أخرى إلى التنفيذ الكامل والفعال للخطوات المنصوص عليها في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي. |
Para una aplicación plena y eficaz es menester un firme empeño político en el plano nacional. | UN | كما أن التنفيذ الكامل والفعال يتطلب التزاما سياسيا قويا على الصعيد الوطني. |
Para una aplicación plena y eficaz es menester un firme empeño político en el plano nacional. | UN | كما أن التنفيذ الكامل والفعال يتطلب التزاما سياسيا قويا على الصعيد الوطني. |
El Comité también destaca que es indispensable aplicar plena y efectivamente la Convención para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 311 - وتشدد اللجنة أيضا على أن التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية لا غنى عنه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Incumbe a todos los Estados partes en el Tratado asegurar sin demoras el cumplimiento pleno y efectivo del plan de acción. | UN | وتقع على عاتق جميع الدول الأطراف في المعاهدة المسؤولية عن كفالة التنفيذ الكامل والفعال لخطة العمل بدون إبطاء. |
Sigamos prestando nuestro decidido apoyo al Secretario General en sus empeños constantes por aplicar plena y eficazmente sus propuestas en materia de reforma. | UN | لنواصل إعطاء تأييدنا القوي لﻷمين العام في جهوده المتواصلة من أجل التنفيذ الكامل والفعال لمقترحاته في مجال اﻹصلاح. |
Acogemos con especial agrado los párrafos del proyecto de resolución en los que se pide la aplicación cabal y efectiva de todas las disposiciones de la Convención. | UN | ونرحب ترحيبا خاصا بفقرات مشروع القرار التي تدعو إلى التنفيذ الكامل والفعال لجميع أحكام الاتفاقية. |
La Conferencia reiteró en particular las obligaciones de los Estados de garantizar de forma completa y efectiva todos los derechos humanos y libertades fundamentales sin discriminación alguna contra personas pertenecientes a minorías nacionales. | UN | وقد كرر المؤتمر على وجه الخصوص التأكيد على التزامات الدول بالضمان الكامل والفعال لكل حقوق الانسان وحرياته اﻷساسية، دون أي تمييز مهما كان ضد اﻷشخاص المنتمين الى اﻷقليات القومية. |
A este respecto, el papel del Estado debe ser el de asegurar las condiciones para el ejercicio pleno y eficaz de estos derechos. | UN | وفي هذا الصدد، فإن دور الدولة ينبغي أن يتمثل في تأمين الظروف التي تساعد بالفعل على اﻹعمال الكامل والفعال لهذه الحقوق. |
La ejecución cabal y eficaz de la Estrategia es fundamental para que estos Estados alcancen los objetivos de desarrollo del Milenio y el desarrollo sostenible. | UN | والتطبيق الكامل والفعال للاستراتيجية مسألة أساسية لتلك الدول لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة. |
Se destacó la necesidad de mantener la integridad de la Convención, así como la necesidad de dar prioridad a la aplicación completa y eficaz de sus disposiciones. | UN | وشُدِّد على الحاجة إلى الحفاظ على تكامل الاتفاقية إلى جانب الحاجة إلى إعطاء الأولوية للتنفيذ الكامل والفعال لأحكامها. |
7. Subraya nuevamente que la protección de los refugiados es primordialmente responsabilidad de los Estados, cuya cooperación efectiva y plena, su acción y su voluntad política son necesarias para que la Oficina del Alto Comisionado pueda cumplir las funciones que le han sido encomendadas; | UN | 7 - تعيد التأكيد على أن حماية اللاجئين هي أساسا مسؤولية الدول، التي يمثل تعاونها الكامل والفعال وإجراءاتها وعزمها السياسي أمورا لا غنى عنها ليتسنى للمفوضية أن تنجز المهام الموكلة إليها؛ |
El aumento del volumen de los recursos es imprescindible en muchos países para la aplicación total y efectiva de las estrategias de erradicación de la pobreza. | UN | " ٦ - زيادة الموارد مسألة لا غنى عنها للتنفيذ الكامل والفعال للاستراتيجيات الهادفة إلى القضاء على الفقر في كثير من البلدان. |
1. Reafirmamos solemnemente nuestro compromiso de cumplir cabal y eficazmente las obligaciones contraídas en virtud de la Convención de 1951 y/o su Protocolo de 1967, de conformidad con el objeto y propósito de esos instrumentos; | UN | 1- نعيد رسميا تأكيد تعهدنا بوضع التزاماتنا بموجب اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكولها لعام 1967 موضع التنفيذ الكامل والفعال وفقا لأهداف ومقاصد هذين الصكين؛ |