"الكبار الذين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los adultos que
        
    • de adultos que
        
    • adultos con
        
    • los adultos de
        
    Los programas existentes para ayudar a los adultos que creen ser hijos de padres desaparecidos a recuperar su verdadera identidad; UN وجود برامج تتعلق بمساعدة الكبار الذين يشتبهون في كونهم أطفالاً لآباء مختفين من أجل إثبات هويتهم الحقيقية؛
    Muy pocos de los adultos que habitan nuestro mundo en este fin de siglo pueden reconocer los lugares de su infancia. UN وقليلون جدا من الكبار الذين يعيشون في عالمنا في نهاية هذا القرن يستطيعون التعرف على مراتع طفولتهم.
    Los niños no pueden comprender cómo los adultos, que deben protegerlos, les infligen toda clase de sufrimientos. UN ولاحظ أن اﻷطفال لا يفهمون سبب المعاناة التي يفرضها عليهم الكبار الذين ينبغي باﻷولى أن يوفروا لهم الحماية.
    También era muy importante el apoyo de adultos que comprendiesen estas necesidades. UN وأشير إلى أن من الأهمية بمكان دعم الأطفال من قِبَل الكبار الذين يتفهمون حاجتهم إلى اللعب.
    Antes de eso, trabajó con adultos con dificultades de aprendizaje, y era aparentemente muy buena en su trabajo. TED عملت في الماضي مع الكبار الذين يعانون صعوبة في التعلم، وكانت جيدة في عملها على ما يبدو.
    Se han elaborado numerosos programas destinados a los adultos que no han tenido la oportunidad de asistir a la escuela. UN ولقد وُضعت برامج عديدة من أجل المواطنين الكبار الذين لم تُتح لهم فرصة الالتحاق بالمدرسة.
    Los niños que viven en instituciones son especialmente vulnerables a la violencia por parte de otros niños y de los adultos que se supone que deberían cuidar de ellos. UN ويتعرض الأطفال في الرعاية المؤسسية بصفة خاصة للعنف من أطفال آخرين ومن الكبار الذين يفترض أنهم الذين يقدمون الرعاية لهم.
    Les pedimos a todos ustedes, a los adultos que adoptan decisiones, que renueven sus compromisos con nosotros y nos den prioridad absoluta. UN ونناشدكم جميعا، أنتم الكبار الذين تصنعون القرار، أن تجددوا التزاماتكم نحونا وجعلنا الأولوية الأولى.
    Son los adultos que quedan atrapados en la competición. Open Subtitles انهم الكبار الذين ينساقوا في هذة المسابقة.
    Toma nota también de los esfuerzos realizados por facilitar la instrucción de miembros de los grupos minoritarios en el idioma nacional, el letón, en particular a los adultos que no hayan tenido la oportunidad de aprenderlo en las escuelas. UN وتلاحظ أيضا الجهود المبذولة من أجل تيسير تعليم أفراد اﻷقليات باللغة الوطنية، اللاتفية، لا سيما الكبار الذين قد تكون فاتتهم فرصة تعلمها في المدرسة.
    En general, la mujer también predomina entre los adultos que reciben educación en escuelas superiores, facultades, academias de arte e Institutos independientes de enseñanza superior. UN وتتفوق أيضا النساء، في المتوسط، بين الكبار الذين يعلمون أنفسهم في المدارس العليا، والكليات، وأكاديميات الفنون، والمعاهد المستقلة للتعليم العالي.
    564. El problema de impartir educación a los adultos que no han terminado su enseñanza primaria se planteó hace tan sólo dos años. UN 564- ولم تظهر مشكلة تعليم الكبار الذين لم يستكملوا تعليمهم الابتدائي إلا منذ عامين.
    La educación es más accesible a los adultos que han terminado al menos la enseñanza media, puesto que reciben los incentivos económicos más importantes tanto de los empleadores como del Estado. UN أما فرص الاستفادة من التعليم فهي أكبر بالنسبة إلى الكبار الذين أتموا المدرسة الثانوية على الأقل لأنهم يحصلون على أهم الحوافز المالية من أرباب العمل ومن الدولة على حد سواء.
    También se observa que mientras dos tercios de los analfabetos tienen más de 40 años, el 65% de los adultos que no han completado la educación secundaria son menores de 40 años. UN :: لوحظ أن الذين يزيد عمرهم عن 40 سنة يمثِّلون ثلثي الأميين في حين كان 65 في المائة من الكبار الذين لم يستكملوا التعليم الثانوي أقل من 40 سنة.
    En 2004 el 43,2% de los adultos que utilizaron la prestación por licencia de los padres eran hombres, comparado con el 42,7% en 2003. UN فمن بين عدد الكبار الذين تلقوا مزايا إجازة أبوة في عام 2004 كان 43.2 في المائة منهم من الرجال بالمقارنة بنسبة 42.7 في المائة في عام 2003.
    El Estado Parte también debería velar por que los adultos que trabajan con niños y jóvenes les muestren respeto y reciban la capacitación necesaria para garantizar que los niños puedan expresar efectivamente sus opiniones y que sus opiniones sean tomadas en cuenta. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعمل على أن يحرص الكبار الذين يعملون مع الأطفال والشباب على احترامهم وأن تكفل تدريبهم لضمان أن يتمكن الأطفال من التعبير عن آرائهم بصورة فعالة ومراعاة هذه الآراء.
    :: En julio de 2006, además de castigar a los adultos que pagan por servicios sexuales, se inició un programa de tratamiento y rehabilitación para adolescentes. UN :: وفي تموز/يوليه عام 2006، بالإضافة إلى معاقبة الكبار الذين يشترون الجنس، بدأ برنامج علاج وإعادة تأهيل للمراهقات.
    Con este objetivo, el Departamento de Educación ha venido proporcionando asistencia financiera a los adultos que se matriculan en clases del turno nocturno dentro del programa general de estudios secundarios. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يوفر مكتب التعليم المساعدة المالية للدارسين الكبار الذين يحضرون دورات مسائية بشأن المناهج الدراسية الرئيسية للتعليم الثانوي.
    119. El Ministerio de Educación ha dedicado particular atención a la educación de adultos que no tuvieron la oportunidad de recibir educación en edad escolar. UN ٩١١- وقد أولت وزارة التربية عناية خاصة لتعليم الكبار الذين فاتتهم فرص التعليم عندما كانوا في سن التعليم المدرسي.
    El Congo siempre dio prioridad a la alfabetización de adultos, que se lleva a cabo en los centros de alfabetización para las mujeres congoleñas, que dirigen frecuentemente religiosas o educadores extranjeros. UN أكد الكونغو على الدوام على محو أمية الكبار الذين يتدربون في مراكز محو الأمية التي تسيطر عليها الجمعيات الدينية أو الأجانب بالنسبة للمرأة الكونغولية.
    3.8.1.4. Educación para adultos con poca o ninguna instrucción básica UN 3-8-1-4 تعليم الكبار الذين لم يتلقوا أي تعليم أساسي أو أولئك الذين تلقوا القليل من هذا التعليم
    La Encuesta Agrupada de Indicadores Múltiples (MICS) pone de manifiesto que 32,4% de los adultos de más de 19 años jamás ha asistido a la escuela. UN وتفيذ الدراسة الاستقصائية للمؤشرات المتعددة أن نسبة 32.4 في المائة من الكبار الذين تزيد أعمارهم عن 19 عاما لم يلتحقوا قط بالمدارس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus