En los datos reunidos que han presentado se incluyen los préstamos y donaciones para la asistencia, que preceden a los programas y proyectos a gran escala o se combinan con ellos. | UN | وتمثل البيانات الموجزة المقدمة مزيجا من القروض والمنح المتصلة بالمساعدة المقدمة قبل البرامج والمشاريع الكبيرة الحجم أو بالاقتران معها. |
Como se mencionó anteriormente, en lugar de registrar por separado los gastos efectuados en actividades de cooperación técnica, el Banco Mundial utiliza una mezcla de préstamos y donaciones relacionados con la asistencia, que preceden a los programas y proyectos a gran escala o se combinan con ellos. | UN | وكما سبقت الإشارة، يقوم البنك الدولي، بدل رصد نفقات لأنشطة التعاون التقني خصيصا، باستخدام مزيج من القروض والمنح المتصلة بالمساعدات المقدمة قبل البرامج والمشاريع الكبيرة الحجم أو بالاقتران معها. |
En los datos resumidos que han presentado se incluyen los préstamos y donaciones para la asistencia, que preceden a los programas y proyectos a gran escala o se combinan con ellos. | UN | وتمثل البيانات الموجزة المقدمة مزيجاً من القروض والمنح المتصلة بالمساعدة المقدمة قبل البرامج والمشاريع الكبيرة الحجم أو بالاقتران معها. |
5. El presente informe se centrará desde un punto de vista temático en algo que inquieta particularmente a los pueblos indígenas: las consecuencias de los proyectos de desarrollo en gran escala o grandes proyectos de desarrollo en los derechos humanos y las libertades fundamentales de las comunidades indígenas. | UN | 5- وسيركز هذا التقرير من حيث المواضيع التي يطرقها على قضية رئيسية تتسم بأهمية خاصة لدى الشعوب الأصلية، ألا وهي ما يترتب على المشاريع الإنمائية الكبيرة الحجم أو الرئيسية من آثار على حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين ومجتمعاتهم المحلية. |
El Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas, en su informe sobre las consecuencias de los proyectos de desarrollo en gran escala o los grandes proyectos de desarrollo en los derechos humanos y las libertades fundamentales de los pueblos y las comunidades indígenas (E/CN.4/2003/90), llega a la conclusión de que: | UN | 79 - خلص المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية، في تقريره عن تأثير المشاريع الإنمائية الكبيرة الحجم أو الرئيسية على حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب والمجتمعات الأصلية (E/CN.4/2003/90) إلى أن: |
En los datos resumidos que han presentado desde entonces se incluyen los préstamos y donaciones para la asistencia que preceden a los programas y proyectos a gran escala o se combinan con ellos. | UN | فيما تلا ذلك، تمثل البيانات الموجزة المقدمة مزيجاً من القروض والمنح المتصلة بالمساعدة المقدمة قبل البرامج والمشاريع الكبيرة الحجم أو مقترنة بها. |
En los datos resumidos que han presentado desde entonces se incluyen los préstamos y donaciones para la asistencia que preceden a los programas y proyectos a gran escala o se combinan con ellos. | UN | وبعد ذلك، كانت البيانات الموجزة المقدمة تمثل مزيجا من القروض والمنح المتصلة بالمساعدات المقدمة السابقة للبرامج والمشاريع الكبيرة الحجم أو المقترنة بها. |
En los datos resumidos presentados desde entonces se incluyen los préstamos y las donaciones para la asistencia que preceden a los programas y proyectos a gran escala o se combinan con ellos. | UN | وبعد ذلك، باتت البيانات الموجزة المقدمة تمثل خليطا من القروض والمنح المتصلة بالمساعدة السابقة للبرامج والمشاريع الكبيرة الحجم أو المقترنة بها. |
En su lugar, el Grupo del Banco Mundial utiliza una combinación de préstamos y donaciones para la asistencia que preceden a los programas y proyectos a gran escala o se combinan con ellos. | UN | وتستعمل مجموعة البنك الدولي، بدلا عنها، مزيج القروض والمنح المتصلة بتقديم المساعدة السابقة للبرامج والمشاريع الكبيرة الحجم أو المقترنة بها. |
19. En lugar de registrar por separado los gastos efectuados en actividades de cooperación técnica, el Banco Mundial utiliza una conjunción de préstamos y subsidios relacionados con la asistencia, que preceden a los programas y proyectos a gran escala o se combinan con ellos. | UN | 19 - يستخدم البنك الدولي مزيجا من القروض والمنح المتصلة بالمساعدات التي تقدم قبل البرامج والمشاريع الكبيرة الحجم أو المقترنة بها ، وذلك بدلا من رصد نفقات موجهة خصيصا لأنشطة التعاون التقني. |
3. En 2003, el Relator Especial presentó su segundo informe anual a la Comisión, que se centró principalmente en las consecuencias de los proyectos de desarrollo en gran escala o los grandes proyectos de desarrollo en los derechos humanos y libertades fundamentales de los indígenas y sus comunidades (E/CN.4/2003/90 y Add.1 a 3). | UN | 3- وفي عام 2003، قدم المقرر الخاص تقريره السنوي الثاني إلى اللجنة الذي ركز فيه على ما تتركه المشاريع الإنمائية الكبيرة الحجم أو الرئيسية من آثار على حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية ومجتمعاتهم (E/CN.4/2003/90 وAdd.1-3). |