En algunos casos, el sector privado ha participado con buen éxito en programas de reforestación en gran escala en los países en desarrollo. | UN | وهناك حالات شارك فيها القطاع الخاص بنجاح في برامج إعادة التحريج الكبيرة النطاق في البلدان النامية. |
Los proyectos en gran escala requieren paquetes financieros iniciales en los que participan el Banco Mundial, otros bancos de desarrollo, bancos privados y empresas. | UN | وتتطلب المشاريع الكبيرة النطاق حزماً مالية أولية يشارك فيها البنك الدولي ومصارف إنمائية أخرى ومصارف ومؤسسات خاصة. |
Como resultado de esta iniciativa en gran escala, se han comprobado mejoras en los sectores de nutrición, educación y salud. | UN | وقد ثبت حدوث تحسّنات في التغذية والتعليم والسلوكيات الصحية نتيجة لهذه المبادرة الكبيرة النطاق. |
Sin embargo, estos proyectos no pueden sustituir las actividades de gran escala previstas en los PAN, que exigen la concertación de acuerdos de colaboración. | UN | غير أنه لا يمكن لهذه المشاريع أن تحل محل الأنشطة الكبيرة النطاق التي تتوخاها برامج العمل الوطنية، والتي تستلزم إبرام اتفاقيات شراكة. |
45. Entre las fuentes de energía renovables, la energía hidroeléctrica en gran escala ocupa el segundo lugar, después de la biomasa, en cuanto a producción de energía. | UN | ٤٥ - لا يلي الكتلة اﻹحيائية بين مصادر الطاقة المتجددة، من حيث ناتج الطاقة، إلا الطاقة الكهرمائية الكبيرة النطاق. |
45. Entre las fuentes de energía renovables, la energía hidroeléctrica en gran escala ocupa el segundo lugar, después de la biomasa, en cuanto a producción de energía. | UN | ٤٥ - لا يلي الكتلة اﻹحيائية بين مصادر الطاقة المتجددة، من حيث ناتج الطاقة، إلا الطاقة الكهرمائية الكبيرة النطاق. |
El objetivo es fortalecer la capacidad de los países miembros de la SADC en materia de reunión, elaboración y difusión de datos, particularmente velando por la debida planificación y el levantamiento puntual de censos de población y vivienda y encuestas en gran escala. | UN | والهدف من ذلك هو تعزيز قدرات البلدان اﻷعضاء في الجماعة على جمع البيانات وتجهيزها ونشرها، وخاصة ضمان التخطيط السليم لتعدادات السكان والمساكن والدراسات الاستقصائية الكبيرة النطاق وإجرائها في حينها. |
Se procesaron y analizaron minuciosamente datos satelitales y terrestres para la modelización informática de procesos de ondas en gran escala en la ionosfera y la atmósfera. | UN | فتعالج بيانات ساتلية وأرضية وتخضع لتحليل دقيق من أجل النمذجة الحاسوبية لعمليات الموجات الكبيرة النطاق في الغلاف الأيوني والغلاف الجوي. |
74. Las desapariciones involuntarias, desgraciadamente, aumentan en diversas partes del mundo, en particular como consecuencia de conflictos internos en gran escala. | UN | ٤٧- ومما يؤسَف له أن حالات الاختفاء القسري آخذة في الزيادة في أرجاء شتى من العالم، لا سيما نتيجةً للمنازعات الداخلية الكبيرة النطاق. |
Los avances más notables de la energía eólica en los últimos años se han registrado en las aplicaciones eléctricas en gran escala y en ellas se centra el presente informe. | UN | ٣٢ - شهدت التطبيقات الكهربائية الكبيرة النطاق أهم أوجه التقدم في مجال الطاقة الريحية في السنوات اﻷخيرة وهي محور تركيز هذا التقرير. |
Esos recursos han permitido que el programa de CTPD apoye varias iniciativas en gran escala lo que no habría sido posible con los fondos básicos exclusivamente. | UN | ومكَّنت هذه الموارد برنامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية من دعم عدد من مبادرات التعاون التقني فيما بين البلدان الناميـــة الكبيرة النطاق التي لم يكن من الممكن الاضطلاع بها في ظل التمويل من الموارد الأساسية وحدها. |
4. La presente tendencia a la degradación de los suelos menoscaba la seguridad alimentaria, aumenta la pobreza, desencadena migraciones internacionales en gran escala y conflictos intrarregionales, agrava la inestabilidad social y la desigualdad entre los sexos y pone en peligro la salud y el bienestar de 1.200 millones de personas en más de 100 países. | UN | 4- إن الاتجاه الحالي لتردي التربة يؤثر في الأمن الغذائي، ويزيد من الفقر، ويطلق الهجرات الدولية الكبيرة النطاق ويثير النـزاعات بين الأقاليم، ويفاقم من عدم الاستقرار الاجتماعي، وعدم المساواة الجنسانية، ويعرض للخطر صحة ورفاه 200 1 مليون نسمة من البشر فيما يزيد على 100 من البلدان. |
Hizo referencia al párrafo 29 del documento DP/1996/12/Add.4 y dijo que el Organismo Brasileño de Cooperación, por conducto de su Dependencia de Apoyo Administrativo, se ocupaba de la administración central de todos los proyectos del PNUD, que en ese momento ascendían a aproximadamente 80, incluidos todos los proyectos en gran escala. | UN | وذكر، مشيرا إلى الفقرة ٢٩ من الوثيقة DP/1996/12/Add.4، أن وكالة التعاون البرازيلية اضطلعت، من خلال وحدة الدعم اﻹداري فيها، باﻹدارة المركزية لجميع مشاريع البرنامج اﻹنمائي، التي بلغت في ذلك الحين حوالي ٨٠ مشروعا، من بينها جميع المشاريع الكبيرة النطاق. |
Hizo referencia al párrafo 29 del documento DP/1996/12/Add.4 y dijo que el Organismo Brasileño de Cooperación, por conducto de su Dependencia de Apoyo Administrativo, se ocupaba de la administración central de todos los proyectos del PNUD, que en ese momento ascendían a aproximadamente 80, incluidos todos los proyectos en gran escala. | UN | وذكر، مشيرا إلى الفقرة ٢٩ من الوثيقة DP/1996/12/Add.4، أن وكالة التعاون البرازيلية اضطلعت، من خلال وحدة الدعم اﻹداري فيها، باﻹدارة المركزية لجميع مشاريع البرنامج اﻹنمائي، التي بلغت في ذلك الحين حوالي ٨٠ مشروعا، من بينها جميع المشاريع الكبيرة النطاق. |
68. En segundo lugar, hay una urgente necesidad de hacer una transición, desde las inversiones en proyectos y actividades en pequeña escala hasta las inversiones programáticas en gran escala basadas, en lo posible, en financiación predecible a largo plazo. | UN | 68 - وثانيا، هناك حاجة ماسة إلى الابتعاد عن الاستثمار الصغير النطاق في المشاريع والأنشطة باتجاه الاستثمار في البرامج الكبيرة النطاق القائمة، قدر الإمكان، على التمويل الذي يمكن التنبؤ به، والطويل الأجل. |
Los países que sí informan de sus emisiones procedentes de instalaciones de incineración en gran escala de desechos peligrosos municipales y médicos son los Estados Unidos, el Japón y algunos países de Europa - y, por esa razón, tal vez estén en cierta medida ' demasiado representados ' en las emisiones correspondientes a esta parte del inventario del sector de los desechos. | UN | أما البلدان التي تبلغ عن الانبعاثات من مرافق حرق النفايات البلدية والطبية والخطرة الكبيرة النطاق فتشمل الولايات المتحدة واليابان ودولاً في أوروبا - ولهذه الأسباب قد تبدو ممثلة بصورة مبالغ فيها إلى حد ما في انبعاثات هذا الجزء من حصر قطاع النفايات. |
:: El plazo para la publicación de datos de encuestas nacionales de gran escala se ha reducido de entre 12 y 14 meses a menos de 6 meses después de la realización de la encuesta. | UN | :: الزمن المنصرم قبل إصدار البيانات المستمدة من الدراسات الاستقصائية الوطنية الكبيرة النطاق انخفض من مدة قدرها 12 إلى 14 شهرا بعد إنجاز الدراسة الاستقصائية إلى مدة تقل عن 6 أشهر. |
a Programas por países o proyectos independientes de gran escala aprobados por el Consejo de Administración o la Junta Ejecutiva. | UN | )٥( البرامج القطرية أو المشاريع الفردية الكبيرة النطاق المعتمدة من مجلس اﻹدارة أو المجلس التنفيذي. |
También tienen posibilidades los parques eólicos de gran escala y las centrales eléctricas heliotermales de ciclo combinado, pero la energía renovable sigue representando únicamente el 0,1% del consumo total de energía en la región. | UN | والمزارع الكبيرة النطاق العاملة بطاقة الرياح ومحطات توليد الطاقة الحرارية الشمسية التي تعمل على أساس الدورات المشتركة لديها أيضاً إمكانات، ومع ذلك فإن الطاقة المتجددة تمثل فقط 0,1 في المائة من إجمالي استهلاك الطاقة في المنطقة. |