Los trabajos de la UNU se promovieron en grupos de discusión y ferias de libros en todo el mundo: en Beijing, Frankfurt, Ginebra, Helsinki, Los Ángeles, Londres, Moscú, París, Singapur y Tokio. | UN | وجرى الترويج لأعمال الجامعة في اجتماعات أفرقة وفي معارض الكتب في جميع أنحاء العالم، بما فيها بيجين وفرانكفورت وجنيف وهيلسنكي ولوس أنجلوس ولندن وموسكو وباريس وسنغافورة وطوكيو. |
Una de las actividades que el Centro ha realizado con éxito ha sido la publicación de numerosos libros en el ámbito de las culturas y civilizaciones mundiales. | UN | يعتبر نشر العديد من الكتب في مجال ثقافات العالم وحضاراته أحد الأنشطة الناجحة لهذا المركز. |
En lo que respecta a los libros tradicionales, se firmaron tres nuevos acuerdos de distribución con distribuidores de libros en el África Subsahariana. | UN | وفي مجال الكتب التقليدية، وقعت ثلاث اتفاقات توزيع جديدة مع شركات لتوزيع الكتب في أفريقيا جنوب الصحراء. |
Descubre una manera de "descargarse" en su entorno, en una serie de libros, de hecho. | TED | لذا تخيل طريقة لتحميل نفسه في بيئته في سلسلة من الكتب في الحقيقة |
los libros nivelan el terreno al exponer a los niños de todos los niveles socioeconómicos a las palabras. | TED | مستوى الكتب في مجال اللعب والتسلية من خلال تعرض الأطفال بكل الخلفيات الاجتماعية الاقتصادية للكلمات. |
El proyecto también proporcionó capacitación a docentes y padres, para que los alumnos puedan aprovechar al máximo los libros en la escuela y en casa. | UN | ويقدم المشروع أيضاً التدريب للمعلمين والآباء ويمكِّن الطلبة من الاستفادة من الكتب في المدرسة والمنزل على السواء؛ |
Este es Eric Eldred haciendo libros en Walden Pond, con las obras de Thoreau. | TED | هذا ايريك ايلديرد يقوم بصنع الكتب في والدن بوند, أعمال ثورو |
Yo vi como quemaban libros en la plaza. | Open Subtitles | لقد رايتهم يحرقون الكتب في الساحة العامة |
Sólo en otra ocasión he visto tantos libros en un solo lugar. | Open Subtitles | مرة واحدة من قبل رأيت العديد من الكتب في مكان واحد |
No hay muchos libros en un remolque, ¿cierto? | Open Subtitles | ليس هناك الكثير من الكتب في المقطورة ,صحيح ؟ |
Supongo que querrás mirar los libros en la Escuela de Magia | Open Subtitles | أفترض أنك ستريد أن تنظر على الكتب في مدرسة السحر |
Ya sabes, las cosas que escriben en los libros... en los 20s y 30s. | Open Subtitles | تعرف، أشياء دونت ..في الكتب. في العشرينات والثلاثينات. |
¿Quieres hablar sobre por qué empacas libros en estás cajas? | Open Subtitles | الا تودين اخباري لماذا تقومين بوضع كل تلك الكتب في الصناديق.. |
Ella solía leerle libros en el centro para ancianos. | Open Subtitles | اعتادت أن تقرأ عليه الكتب في دار المسنين. |
Muchos de los libros en este caso tienen un valor significativo. | Open Subtitles | العديد من الكتب في هذه المكتبة ذات قيمة كبيرة للغاية |
Amo los libros en esta habitación como si fuesen hijos míos. | Open Subtitles | أنا أحب الكتب في هذه الغرفة كأنها أطفالي |
Lo mandaron a estar en el depósito de libros aquel día o para prevenir el asesinato o para participar en él. | Open Subtitles | قيل له أن يكون في دار محفوظات الكتب في ذلك اليوم إما لمنع اغتيال أو المشاركة في ذلك |
Tengo descuento y hay una sección entera de libros de mi terreno. | Open Subtitles | أحصل على تخفيض وهناك قسم كامل من الكتب في مجالي |
- asociaciones profesionales organizan ferias del libro en Grecia con el fin de difundir los libros y aumentar la afición a la lectura; | UN | - تنظيم معارض الكتب في اليونان من جانب هيئات مهنية متخصصة يوفَّر لها الدعم لنشر الكتب وازدياد الإقبال على القراءة؛ |
La información solicitada con más frecuencia se refiere a los contactos con la librería de la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | وتتمثل المعلومات التي يَكثُر عليها الطلب في كيفية إجراء الاتصالات مع مكتبة بيع الكتب في مقر اﻷمم المتحدة بنيويورك. |
Egipto señala que ha tomado medidas no sólo judiciales y de seguridad, sino también para educar y sensibilizar a la sociedad respecto de los principios de derechos humanos. Se recuerda además que Egipto obtuvo el premio de la UNESCO a los mejores libros sobre la tolerancia para niños y adolescentes. | UN | وذكﱠرت مصــر بالجهود التي تبذلها، لا في المجالين القضائي واﻷمني فحسب، بل أيضا في مجالَي تثقيف المجتمع بمبادىء حقوق اﻹنسان وتوعيته لها، وبأن مصر حصلت على جائزة اليونسكو عن أحسن الكتب في التسامح الموجهة لﻷطفال والمراهقين. |
Además, en muchos países pobres, la industria del libro en general rara vez se consideraba una esfera prioritaria de inversión. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن صناعة الكتب في بلدان فقيرة عديدة لم تعتبر في يوم من الأيام مجالاً ذا أولوية في حقل الاستثمار. |