¿Cómo puede gastar más de 3.600 dólares al mes en equipos electrónicos sofisticados? | Open Subtitles | اذن كيف ينفق 3600 دولار بالشهر على اجهزة الكترونية متطورة ؟ |
El jurado lo exoneró de un segundo cargo por la exportación ilegal de modernos aparatos electrónicos militares a Sudáfrica. | UN | وقد برأته هيئة المحلفين من تهمة ثانية تتعلق بالتصدير غير القانوني ﻷجهزة الكترونية عسكرية معقدة الى جنوب افريقيا. |
Hay acuerdos modelo que requieren que las partes adopten un símbolo o código electrónico como medida de autenticación. | UN | وثمة اتفاقات نموذجية تستلزم من اﻷطراف أن تعتمد رمزاً الكترونياً أو شفرة الكترونية كإجراء لﻹثبات. |
. De esto se sigue que un contrato concluido por un medio de comunicación electrónico debe, en principio, ser válido. | UN | ويستتبع ذلك أن العقد الذي يبرم بوسيلة اتصال الكترونية يجب أن يكون، من حيث المبدأ، عقدا صحيحا. |
Se deberá facilitar la lista en una base de datos electrónica a la brevedad posible. | UN | وينبغي أن تتاح هذه القائمة على قاعدة بيانات الكترونية في أقرب فرصة ممكنة. |
Se deberá facilitar la lista en una base de datos electrónica a la brevedad posible. | UN | وينبغي أن تتاح هذه القائمة في قاعدة بيانات الكترونية في أقرب فرصة ممكنة. |
Se alienta a las Partes a suministrar versiones electrónicas de las comunicaciones. | UN | وتشجع اﻷطراف على توفير نسخ الكترونية لما تقدمه من بيانات. |
Sin embargo, preocupa que no haya una norma uniforme e internacionalmente aceptada para el formato de los conjuntos de datos que se presentan por medios electrónicos. | UN | بيد أنه مما يثير القلق عدم وجود معايير مقبولة دوليا لشكل مجموعات البيانات التي تُبلﱠغ على وسائط الكترونية. |
Esas grandes redes están protegidas contra los intrusos con complicados medios electrónicos. | UN | وهذه الشبكات المسماة بشبكات المناطق الواسعة محمية من تطفل الدخلاء بوسائل الكترونية معقدة. |
La mayor disponibilidad de información reunida, almacenada, recuperada y difundida por medios electrónicos ha facilitado el intercambio de información entre especialistas técnicos y el aumento del tiempo de preparación. | UN | وأدى توفر جمع المعلومات على نطاق أوسع، وتخزينها واسترجاعها ونشرها بوسائل الكترونية الى تيسير تبادل المعلومات فيما بين الاخصائيين التقنيين وتوفير زيادة اﻷوقات اﻷساسية للتحضير. |
También pueden activar procedimientos automáticos para detener sistemas de importancia crítica por medios electrónicos. | UN | ويمكنها أيضا تشغيل الاجراءات اﻵلية بغية وقف اﻷنظمة الحاسمة من خلال وسائل الكترونية. |
Una vez que los documentos hayan sido examinados, catalogados e indizados, se prevé transferirlos a medios de almacenamiento electrónico masivo. | UN | وبمجرد الانتهاء من مراجعة الوثائق وفهرستها، فإنه من المزمع نقلها على وسائل تخزين الكترونية ذات سعة كبيرة. |
Cuatro organismos y dos organizaciones comunicaron información útil sobre fuentes de datos, tanto de tipo electrónico como independiente. | UN | وقد وردت من أربع وكالات ومن منظمتين اثنتين معلومات مفيدة عن مصادر البيانات، الكترونية ومستقلة. |
Material técnico: boletín electrónico sobre estadísticas vitales en los Estados miembros de la CESPAO | UN | مواد تقنية: نشرة الكترونية عن الإحصاءات الحيوية في الدول الأعضاء في الإسكوا |
Apoyar la sociedad del conocimiento árabe con programas de desarrollo de contenidos digitales árabes en formato electrónico como: | UN | دعم مجتمع المعرفة العربي من خلال برامج تطوير المحتوى الرقمي العربي في صورة الكترونية ويشمل: |
Se pusieron a trabajar para inventar una aplicación descargable que permitiera tocar una versión electrónica de la caja china en un teléfono inteligente. | Open Subtitles | ولذا ، فقد بدأ العمل على اختراع هذا التطبيق الذي سيسمح لهم بالعزف على عصا خشبية الكترونية على الهواتف الخلوية |
Habían pirateado tu teléfono y sacado información, pero, en el proceso, dejaron una firma electrónica muy sutil que utilicé para rastrearlos. | Open Subtitles | لقد اخترقوا هاتفك وسحبوا المعلومات ولكن في ذلك الوقت، تركوا ورائهم بصمة الكترونية بسيطة وتمكنت من خلالها تعقبهم |
La red da acceso general a programas de procesamiento y de cálculo y a otros servicios administrativos y también posibilita la comunicación electrónica entre el personal con rapidez y precisión. | UN | وتوفر الشبكة سبل الوصول العام إلى نظام لتجهيز النصوص، والكشوف التحليلية والمرافق اﻹدارية اﻷخرى، كما أنها تمكن من إجراء اتصالات الكترونية سريعة ودقيقة بين الموظفين. |
El Departamento también distribuye versiones electrónicas del Programa 21, el documento final de la Conferencia, que permiten la búsqueda de determinada información contenida en el documento. | UN | وتوزع اﻹدارة أيضا صيغا الكترونية قابلة للبحث من جدول أعمال القرن ٢١، وهو الوثيقة الختامية للمؤتمر. |
Calculadoras electrónicas capaces de funcionar sin una fuente externa de energía eléctrica y máquinas de bolsillo para registrar, reproducir y presentar datos con funciones de cálculo | UN | آلات حاسبة الكترونية قادرة على العمل بدون مصدر قدرة ومكنات جيب لتسجيل البيانات واستنساخها وعرضها مزودة بوظائف حاسبة |
Se han creado bases de texto electrónicas internas para permitir el acceso electrónico a un mayor volumen de información como alternativa a la distribución de documentos. | UN | وانشئت قواعد الكترونية للنصوص داخل المنظمة لاتاحة المزيد من المعلومات الكترونيا عوضا عن توزيعها على الورق. |
Según fueran las condiciones locales, estas organizaciones además de facilitar información sobre su destino podrían prestar directamente servicios electrónicos, a saber, hacer reservas seguras en línea para prestatarios locales de servicios. | UN | وبحسب الظروف المحلية يمكن أن تقدم، بالإضافة إلى المعلومات عن وجهاتها السياحية، خدمات الكترونية مباشرة أي أن تقوم بعمليات حجز الكترونية مأمونة لفائدة مقدمي الخدمات المحليين. |
Me gustaba mucho una chica y le envié una tarjeta romántica virtual. | Open Subtitles | على سبيل المثال, انا حقا معجب بهذه الفتاة لذا فارسلت لها دعوى الكترونية لقلبي |
También se han creado o se están creando sitios Web sobre el CAC y algunos de sus órganos subsidiarios. | UN | وهناك مواقع الكترونية للجنة التنسيق اﻹدارية وبعض هيئاتها الفرعية تم إنشاؤها بالفعل أو يجري إنشاؤها حاليا. |
Un sub circuito de una de esas armas está en poder de un agente del gobierno chino. | Open Subtitles | لقد وقعت لوحة الكترونية بالغة السريّة لأحد الأسلحة في يد أحد عملاء الحكومة الصينيّة |
Sólo una oficina no tenía vínculos físicos ni virtuales con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وهناك مكتب قطري واحد فقط ليس له روابط مادية أو الكترونية مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
¿Puede tocar un teclado eléctrico o electrónico? | Open Subtitles | يمكنك العزف على لوحة تشغيل الكترونية |
B) La máquina estará dotada de cualquier compensación mecánica, electrónica o por programas lógicos que se haya de exportar con ella; | UN | باء - تجهيز المكنة بأية وسائل تكون ستُصدر مع المكنة، للتعويض، سواء كانت ميكانيكية أو الكترونية أو برامجية؛ |
¿Soy la niñera biónica? | Open Subtitles | ماذا ؟ انا جليسة اطفال الكترونية ؟ |
Así que las células envían esta información comprimida al cerebro usando estos pequeños axones con mensajes eléctricos. | TED | هذه الخلايا تنقل المعلومات سريعًا إلى الدماغ باسخدام هذه الألياف العصبية مع رسائل الكترونية بداخلها. |