"الكتلة الحيوية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de biomasa
        
    • de la biomasa
        
    • la biomasa de
        
    • biomasa y
        
    • biomasa como
        
    • su biomasa
        
    • la biomasa para
        
    • biomasa en
        
    Las actuales investigaciones se orientan a la promoción de tecnologías de energía de biomasa. UN وتوجه البحوث الجارية نحو تعزيز تكنولوجيات طاقة الكتلة الحيوية.
    Quema de biomasa para producir energía UN حرف الكتلة الحيوية لتوليد الطاقة
    No se calcularon las emisiones de CO2 procedentes de la combustión de biomasa. UN ولم تحسب انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من طاقة الكتلة الحيوية.
    También está realizando estudios de eficiencia energética y producción de metanol de la biomasa forestal. UN وهي تجري أيضا دراسات تتعلق بكفاءة الطاقة وإنتاج الميثانول من الكتلة الحيوية للغابات.
    También esos Estados dependen sobremanera de los combustibles de la biomasa autóctonos para cocinar y para el secado de cosechas. UN وهي تعتمد أيضا اعتمادا شديدا على وقود الكتلة الحيوية المحلي ﻷغراض الطهي وتجفيف الحاصلات.
    Si se quitara toda el agua en el océano, quedaría esto, esta es la biomasa de la vida en el fondo marino. TED لو قمتم بشفط كل الماء من المحيط, هذا ما سيتبقى لكم، و هذه هي الكتلة الحيوية في قاع البحر.
    Cambios en los inventarios forestales y otros inventarios de biomasa leñosa UN التغييرات في الغابات وغيرها من أرصدة الكتلة الحيوية الخشبية
    Noruega observó un aumento en la utilización de los sistemas de biomasa en las aldeas rurales. UN ولاحظت النرويج زيادة استخدام نظم الكتلة الحيوية في المناطق الريفية.
    Quema de biomasa para obtención de energía UN الكتلة الحيوية المحرقة لأغراض الطاقة انبعاثات الغاز الهارب
    Se han emprendido proyectos de demostración sobre la generación de energía a partir de biomasa. UN واضطُّلع بمشاريع بيانية عملية لتوليد الكهرباء من الكتلة الحيوية.
    También se necesita un estudio sobre la quema tradicional de biomasa con fines energéticos. UN ويلزم أيضاً إجراء مسح بشأن الكتلة الحيوية التقليدية المحروقة لإنتاج الطاقة.
    Quema de biomasa con fines energéticos UN الكتلة الحيوية المحروقة لإنتاج الطاقة
    Es probable que la energía de biomasa siga siendo una fuente importante de energía global en los países en desarrollo hasta bien entrado el próximo siglo. UN وقد تظل الطاقة المستدامة من الكتلة الحيوية مصدراً هاماً للطاقة العالمية في البلدان النامية خلال القرن القادم.
    Instalaciones de combustión para madera y otros combustibles de biomasa UN منشآت لحرق الأخشاب وأنواع وقود الكتلة الحيوية الأخرى
    También esos Estados dependen sobremanera de los combustibles de la biomasa autóctonos para cocinar y para el secado de cosechas. UN وهي تعتمد أيضا اعتمادا شديدا على وقود الكتلة الحيوية المحلي ﻷغراض الطهي وتجفيف الحاصلات.
    Algunos países europeos obtienen del 10% al 15% de la energía primaria destinada al consumo a partir de la biomasa. UN وتحصل بعض البلدان اﻷوروبية على نسبة تتراوح من ١٠ إلى ١٥ في المائة من استهلاكها اﻷولي للطاقة من الكتلة الحيوية.
    También es preciso tratar la cuestión de la gestión de la biomasa a nivel mundial. UN كما يلزم معالجة إدارة الكتلة الحيوية على الصعيد العالمي. الحواشي
    Emisiones de CO2 de la biomasa UN انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من الكتلة الحيوية
    Cambio del uso de la tierra y silvicultura: coeficientes propios para la fracción de carbono de la materia seca y el aumento anual de la biomasa UN معاملات خاصة لاحتكاك الكربون في المواد الجافة ونمو الكتلة الحيوية السنوي
    En particular, afirma que los datos obtenidos mediante teledetección no indican un cambio importante en la biomasa de las tierras de pastoreo más allá de 1991. UN ويدّعي العراق بخاصة أن بيانات الاستشعار من بعد لا تبيّن تغيراً هاماً في الكتلة الحيوية للمراعي بعد عام 1991.
    Respecto de las fuentes de energía nuevas y renovables, Francia apoya en particular la biomasa y la energía eólica. UN وعناصر الدعم الرئيسية المقدمة من فرنسا لمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة تهم الكتلة الحيوية والطاقة الهوائية.
    En muchas ciudades se necesita abordar las emisiones provenientes de la quema de grandes extensiones de suelo agrícola y del creciente uso de leña o biomasa como combustible. UN وهناك حاجة في العديد من المدن إلى معالجة الانبعاثات الناجمة عن حرق مساحات شاسعة من الأراضي الزراعية وتزايد استخدام الحطب أو الكتلة الحيوية كوقود.
    La disminución de las poblaciones de peces por debajo del 30% de su biomasa no pescada generalmente no se considera sostenible. UN وعادة فإن أي انخفاض في الأرصدة السمكية أقل من 30 في المائة من الكتلة الحيوية غير المصيدة لا يعد مستداما.
    La capacidad mundial de producción de electricidad basada en la biomasa para fines comerciales supera los 40.000 megavatios. UN وتجاوزت القدرة الإنتاجية للكهرباء المولدة من الكتلة الحيوية تجارياً على الصعيد العالمي 000 40 ميغاواط.
    Estos cambios en la estructura comunitaria de los ecosistemas acuáticos son más importantes que los efectos en la biomasa en general. UN وتعتبر التغييرات في البنية المجتمعية في النظم الإيكولوجية المائية أكثر أهمية من التأثيرات على الكتلة الحيوية بشكل عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus