Su densidad demográfica se encuentra hoy entre las más altas del mundo. | UN | والكثافة السكانية في غزة من أعلى معدلات الكثافة في العالم. |
Aunque la densidad de población era elevada en la zona metropolitana, el éxodo hacia las urbes en Sri Lanka es relativamente bajo. | UN | وعلى الرغم من ارتفاع الكثافة السكانية في مناطق المدن الكبرى كان النزوح الى الحضر في سري لانكا ضعيفا نسبيا. |
Como es natural, esta elevada densidad plantea problemas sociales y sanitarios y genera otras formas de sufrimiento entre los desplazados. | UN | وبالطبع، تظهر مشاكل اجتماعية وصحية في ظل هذه الكثافة العالية وتتسبب في أشكال إضافية من المعاناة للمشردين. |
No obstante, se han comunicado incidentes de violación con intensidad variable durante el período del mandato del Relator Especial. | UN | غير ان الابلاغ عن حالات الاغتصاب كان يرد بوتيرة متفاوتة الكثافة خلال كل الفترة التي غطتها ولاية المقرر الخاص. |
No se debería permitir que el tamaño, la lejanía o la densidad de población limiten el ejercicio de este derecho inalienable. | UN | ولا ينبغي أن يسمح للحجم أو بعد المسافة أو الكثافة السكانية بتحديد ممارسة هذا الحق غير القابل للتصرف. |
El Pacífico ha retrocedido del quinto al séptimo lugar por lo que se refiere a la densidad telefónica total. | UN | فقد انزلقت منطقة المحيط الهادئ من الرتبة الخامسة إلى الرتبة السابعة من حيث الكثافة الهاتفية الكلية. |
En muchos casos, la densidad está por debajo del mínimo exigido por las normas internacionales para formular predicciones fiables o interpretar datos. | UN | وفي كثير من الحالات أصبحت الكثافة دون المعايير الدولية بالنسبة لإمكانية يعتد بها من حيث التنبؤ أو تفسير البيانات. |
Irónicamente, la ciudad y su densidad de población no siempre es lo mejor para eso. | TED | وبالرغم من الكثافة السكانية العالية في المدن، فليست هي دائما المكان الأفضل لذلك. |
Ruanda tiene la mayor densidad de población rural en África, y la vi en casi todos los rincones que visité en el país. | TED | ورواندا هي الأعلى في الكثافة السكانية في الريف في إفريقيا، ورأيت ذلك في كل زاوية تقريبا من البلاد ذهبت إليها. |
La masa podrá manipular su propia forma... antes de alcanzar una densidad crítica. | Open Subtitles | الكتلة ستستطيع التلاعب في تكويناتها قبل الوصول الى نقطة الكثافة الحرجة. |
Se trata de una cuestión de gran importancia debido a la gran densidad de mano de obra de las actividades de producción en Africa. | UN | وتلك قضية تتسم بأهمية بالغة بسبب ارتفاع درجة الكثافة العمالية في الانتاج الافريقي. |
La densidad de población en la Faja de Gaza era de más de 1.800 personas por kilómetro cuadrado en 1993. | UN | وبلغت الكثافة السكانية في قطاع غزة ما يربو على ٨٠٠ ١ شخص للكيلومتر المربع الواحد في عام ١٩٩٣. |
La densidad de población en la Faja de Gaza era de más de 1.800 personas por kilómetro cuadrado en 1993. | UN | وبلغت الكثافة السكانية في قطاع غزة ما يربو على ٨٠٠ ١ شخص للكيلومتر المربع الواحد في عام ١٩٩٣. |
Cuando sus poblaciones superan los índices de densidad convenientes, sus recursos se ven sometidos a dura prueba. | UN | وعندما يتجاوز سكانها معدلات الكثافة الكافية، تتحمل مواردها أعباء ثقيلة للغاية. |
Por cierto, ese control quizás pueda otorgarnos tranquilidad, pero no debemos olvidar que, en el caso de África, el nivel deseable de densidad de la población económicamente útil dista de haberse alcanzado. | UN | ولا ريب في أن التحكم بهذا المعدل قد يكون أمرا مطمئنا، ولكن ينبغي لنا ألا ننسى أن مستوى الكثافة السكانية المفيدة اقتصاديا في افريقيا لم يتحقق بعد. |
Se estima que la densidad actual de la población es de unas 234 personas por kilómetro cuadrado, lo cual para el Pacífico meridional constituye un valor medio. | UN | وتقدر الكثافة السكانية حاليا بما يقارب ٢٣٤ نسمة لكل كيلومتر مربع، وهو رقم متوسط بالنسبة لمنطقة جنوب المحيط الهادئ. |
Haití es uno de los países más pobres del hemisferio occidental, con una elevada densidad de población. | UN | وهايتي هي بلد من أفقر البلدان في نصف الكرة الغربي، وتتسم بارتفاع الكثافة السكانية. |
Alcanzaron gran intensidad hacia el final del primer semestre, es decir, en el momento en que habría que haber acelerado las consultas sobre la cuestión del programa. | UN | وبلغت حدا بالغا من الكثافة قرب انتهاء النصف اﻷول من العام، وهو الوقت الذي كان ينبغي فيه تصعيد المشاورات بشأن مسألة جدول اﻷعمال. |
En la India hay una región costera, Kerala, donde desde hace más de 13 siglos la población ha estado expuesta a fuentes naturales de radiación de alta intensidad. | UN | فثمة منطقة في الهند تسمى كيرالا يتعرض فيها السكان منذ ١٣ قرنا لمصادر اشعاع طبيعي عالي الكثافة. |
De hecho, los impuestos y las subvenciones pueden utilizarse para promover métodos de producción industrial con gran intensidad de mano de obra. | UN | ومـن الممكـن، فـي الواقع، أن تستخدم الضرائب واﻹعانات لتشجيع طــرق اﻹنتاج والصناعات ذات الكثافة العمالية. |
En los países más poblados, las altas densidades de población rural y los cambios en la producción agrícola tenían la capacidad de alimentar una rápida urbanización y presentaban enormes retos a la consecución del desarrollo sostenible. | UN | وفي معظم البلدان المزدحمة بالسكان يحتمل أن تؤدي الكثافة المرتفعة للسكان الريفيين والتغيرات في الانتاج الزراعي إلى إذكاء سرعة التحضر، كما يحتمل أن تمثل تحديات هائلة أمام تحقيق التنمية المستدامة. |
Se determinan las diferencias en la aplicación de procedimientos de seguridad relacionados con el funcionamiento de instalaciones que utilizan grandes cantidades de productos químicos, incluida la gestión ambientalmente racional de sustancias y productos peligrosos. | UN | تحديد الثغرات الخاصة بتطبيق إجراءات السلامة المتعلقة بتشغيل المرافق ذات الكثافة الكيميائية، بما في ذلك الإدارة السليمة بيئياً للمواد والمنتجات الخطرة. سد الثغرات. |
Si continúa en la atmósfera densa no podrá volver a alcanzar la órbita. | Open Subtitles | إذا أستمرت بالتقدم فى الكثافة الجوّيةَ فسيمنعها ذلك من العودة للمدار |
Otro dato que clarifica este hecho es la densidad de población, estimada en 50 habitantes por km2 a nivel nacional, además de la notada concentración urbana. | UN | وتقدر الكثافة السكانية بنحو 50 نسمة في الكيلومتر المربع على مستوى البلد ككل، وترتفع هذه الكثافة في المدن. |
De la misma manera, una burbuja del estado Higgs ultra denso podría venir a la existencia por el efecto túnel cuántico. | TED | و بنفس الطريقة, فقاعة من حالة هيقز فائقة الكثافة قد تتواجد بسبب نفق الكم. |
Debido al bombardeo intenso de zonas densamente pobladas, miles de palestinos buscan refugio en las escuelas del OOPS. | UN | بسبب القصف المكثف للمناطق ذات الكثافة السكانية العالية يلجأ الآلاف من الفلسطينيين إلى المدارس التابعة لوكالة الأونروا. |
Este sistema de explotación agrícola poco intensiva tiene ventajas naturales, entre ellas un mayor bienestar de los animales y menos problemas de enfermedades, lo que exige una menor medicación del ganado. | UN | ولهذا النظام الزراعي المنخفض الكثافة مزايا طبيعية، تشمل تربية الماشية على نحو أفضل، وانخفاض وطأة الأمراض التي تلحق بالماشية وانخفاض نفقات علاجها بالتالي. |
En 2001 no se produjeron daños comparables en la parte central del país, porque la zona está menos densamente poblada y tiene menos infraestructura. | UN | ولم تحدث أضرار مماثلة في وسط البلاد في عام 2001 نظرا لأن المنطقة قليلة الكثافة السكانية وتقل فيها الهياكل الأساسية. |