Se ha emprendido una labor importante, pero todavía queda mucho por hacer. | UN | وقد بذلت جهود كبيرة ولكن بقي الكثير الذي يتعين عمله. |
Sin embargo, aún queda mucho por hacer, y la presencia y la cooperación de la MINURCA serán indispensables para el éxito. | UN | بيد أنه لا يزال هناك الكثير الذي يجب إنجازه، وسيكون وجود البعثة وتعاونها أمرا لا غني عنه للنجاح. |
A pesar de estos loables esfuerzos, queda mucho por hacer para alcanzar los objetivos de la Cumbre Mundial. | UN | ورغم هذه الجهود المشكورة، لا يزال يتبقى الكثير الذي ينبغي عمله لتحقيق أهداف القمة العالمية. |
A pesar de su actual nivel de desarrollo general, África tiene mucho que ofrecer al resto del mundo. | UN | إن أفريقيا، برغم المستوى الحالي لتنميتها عموما، لديها الكثير الذي يمكن أن تقدمه لبقية العالم. |
El Gobierno de los Estados Unidos tiene mucho que aprender de Cuba y no está en condiciones de aleccionar a nadie. | UN | فهناك الكثير الذي ينبغي لحكومة الولايات المتحدة أن تتعلمه من كوبا وهي ليست مؤهلة لإعطاء دروس لأي كان. |
Sin embargo, es mucho lo que se puede hacer con un costo mínimo. | UN | بيد أن هناك الكثير الذي يمكن عمله بحد أدنى من النفقات. |
Queda mucho por hacer si los objetivos se han de alcanzar para el año 2015. | UN | وهناك الكثير الذي ينبغي عمله إذا أردنا تحقيق تلك الأهداف بحلول عام 2015. |
Sin embargo, aún queda mucho por hacer para que el Programa de Acción de Almaty sea una realidad. | UN | ولكن هناك الكثير الذي ينبغي عمله من أجل أن يصبح برنامج عمل ألماتي حقيقة واقعة. |
Todavía queda mucho por hacer en los sectores de educación, salud y empleo, en particular para los jóvenes y las mujeres. | UN | ولا يزال هناك الكثير الذي يتعيّن القيام به في مجالات التعليم والصحة والعمالة، وخصوصاً فيما يتعلق بالشباب والنساء. |
Queda aún mucho por hacer con el objeto de procurar la sostenibilidad de las poblaciones mundiales de peces. | UN | لا يزال هناك الكثير الذي يتعين إنجازه، إذا ما أردنا ضمان استدامة الأرصدة السمكية العالمية. |
Sin embargo, queda mucho por hacer para consolidar las instituciones democráticas abiertas y eficaces. | UN | ومع ذلك، ثمة الكثير الذي ينبغي فعله لتوطيد المؤسسات الديمقراطية المفتوحة والفعالة. |
Si bien los avances han sido importantes, todavía queda mucho por hacer. | UN | وبينما أُنجز الكثير، فلا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله. |
El primer aspecto de mi filosofía es: Me conformo con lo que al final no puedo hacer porque hay mucho que sí puedo hacer. | TED | الجانب الأول لفلسفتي أنا أشعر بالرضا حيال الأشياء التي لا يمكنني فعلها مطلقا لأن هناك الكثير الذي يمكنني القيام به. |
A lo que voy es, hay mucho que quieres lograr, Lillian, y quiero ayudarte. | Open Subtitles | وجهة نظري هي، هناك الكثير الذي يُمكنكِ تحقيــقه يا ليليان، وأريد مساعدتك. |
No queda mucho que en verdad desee en este mundo, pero te juro por esas pocas cosas que todavía me interesan, yo no maté a tu hija. | Open Subtitles | لم يبق الكثير الذي أعتز به حقا في هذا العالم لكن أقسم على تلك الاشياء القليلة التي ما زالت عزيزة لم أقتل ابنتك |
Para el juego de próxima generación, todavía hay mucho que no sabemos acerca de lo que va a ser vivir y trabajar en Marte cada día. | Open Subtitles | لتناسب الجيل القادم، لا يزال هناك الكثير الذي لا نعرفه ما أريد لها أن تكون مثل للعيش والعمل على المريخ كل يوم. |
A las personas de edad se las considera como una cobertura, cuando aún es mucho lo que tienen para ofrecer y contribuir. | UN | والمسنون يوصفون بأنهم قد تجاوزوا سن العمل في حين أن لديهم الكثير الذي يمكن لهم أن يقدموه ويسهموا به. |
Es mucho lo que un Alto Comisionado podrá hacer, pero no debemos hacernos ilusiones. | UN | هناك الكثير الذي يمكن للمفوض السامي أن يقوم به، ولكن لا ينبغي أن تراودنا اﻷوهام. |
Sin embargo, hay mucho más por hacer y los costes son gigantescos. | UN | غير أنه يبقى الكثير الذي ينبغي عمله وتكاليف ذلك باهظة. |
Sin embargo, hay muchas cosas que no pueden hacer. | UN | إلا أن هناك الكثير الذي لا تستطيع الحكومات أن تقوم به. |
La oradora está de acuerdo con el Sr. Bhagwati en que queda mucho trabajo por hacer a nivel popular. | UN | وهي تتفق مع السيد باغواتي في رأيه الذي مفاده أنه لا يزال هناك الكثير الذي يلزم القيام به على مستوى القواعد الشعبية. |
Pero para todo lo que percibimos, hay demasiado que se pierde. | Open Subtitles | ولكن بالنسبة لكل ما نتصوره، هناك الكثير الذي يفوتنا. |
Compartimos nuestras experiencias porque creemos que el resto del mundo podría aprender mucho de ellas. | UN | ونتقاسم معكم خبراتنا اليوم ﻷننا نشعر بأن هناك الكثير الذي يمكن أن تتعلمه بقية العالم منها. |
Pero también es cierto que aún falta mucho para que el objetivo del desarme se convierta en realidad. | UN | إلا أنه لا يزال يوجد الكثير الذي لا بد من القيام به قبل أن تصبح فكرة نزع السلاح حقيقة واقعة. |
Sin embargo, todavía queda muchísimo que hacer. | UN | لكن لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله. |