"الكثير الذي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mucho por
        
    • mucho que
        
    • mucho lo que
        
    • mucho más por
        
    • muchas cosas que
        
    • mucho trabajo por
        
    • demasiado que
        
    • mucho de
        
    • mucho para
        
    • muchísimo que
        
    Se ha emprendido una labor importante, pero todavía queda mucho por hacer. UN وقد بذلت جهود كبيرة ولكن بقي الكثير الذي يتعين عمله.
    Sin embargo, aún queda mucho por hacer, y la presencia y la cooperación de la MINURCA serán indispensables para el éxito. UN بيد أنه لا يزال هناك الكثير الذي يجب إنجازه، وسيكون وجود البعثة وتعاونها أمرا لا غني عنه للنجاح.
    A pesar de estos loables esfuerzos, queda mucho por hacer para alcanzar los objetivos de la Cumbre Mundial. UN ورغم هذه الجهود المشكورة، لا يزال يتبقى الكثير الذي ينبغي عمله لتحقيق أهداف القمة العالمية.
    A pesar de su actual nivel de desarrollo general, África tiene mucho que ofrecer al resto del mundo. UN إن أفريقيا، برغم المستوى الحالي لتنميتها عموما، لديها الكثير الذي يمكن أن تقدمه لبقية العالم.
    El Gobierno de los Estados Unidos tiene mucho que aprender de Cuba y no está en condiciones de aleccionar a nadie. UN فهناك الكثير الذي ينبغي لحكومة الولايات المتحدة أن تتعلمه من كوبا وهي ليست مؤهلة لإعطاء دروس لأي كان.
    Sin embargo, es mucho lo que se puede hacer con un costo mínimo. UN بيد أن هناك الكثير الذي يمكن عمله بحد أدنى من النفقات.
    Queda mucho por hacer si los objetivos se han de alcanzar para el año 2015. UN وهناك الكثير الذي ينبغي عمله إذا أردنا تحقيق تلك الأهداف بحلول عام 2015.
    Sin embargo, aún queda mucho por hacer para que el Programa de Acción de Almaty sea una realidad. UN ولكن هناك الكثير الذي ينبغي عمله من أجل أن يصبح برنامج عمل ألماتي حقيقة واقعة.
    Todavía queda mucho por hacer en los sectores de educación, salud y empleo, en particular para los jóvenes y las mujeres. UN ولا يزال هناك الكثير الذي يتعيّن القيام به في مجالات التعليم والصحة والعمالة، وخصوصاً فيما يتعلق بالشباب والنساء.
    Queda aún mucho por hacer con el objeto de procurar la sostenibilidad de las poblaciones mundiales de peces. UN لا يزال هناك الكثير الذي يتعين إنجازه، إذا ما أردنا ضمان استدامة الأرصدة السمكية العالمية.
    Sin embargo, queda mucho por hacer para consolidar las instituciones democráticas abiertas y eficaces. UN ومع ذلك، ثمة الكثير الذي ينبغي فعله لتوطيد المؤسسات الديمقراطية المفتوحة والفعالة.
    Si bien los avances han sido importantes, todavía queda mucho por hacer. UN وبينما أُنجز الكثير، فلا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله.
    El primer aspecto de mi filosofía es: Me conformo con lo que al final no puedo hacer porque hay mucho que sí puedo hacer. TED الجانب الأول لفلسفتي أنا أشعر بالرضا حيال الأشياء التي لا يمكنني فعلها مطلقا لأن هناك الكثير الذي يمكنني القيام به.
    A lo que voy es, hay mucho que quieres lograr, Lillian, y quiero ayudarte. Open Subtitles وجهة نظري هي، هناك الكثير الذي يُمكنكِ تحقيــقه يا ليليان، وأريد مساعدتك.
    No queda mucho que en verdad desee en este mundo, pero te juro por esas pocas cosas que todavía me interesan, yo no maté a tu hija. Open Subtitles لم يبق الكثير الذي أعتز به حقا في هذا العالم لكن أقسم على تلك الاشياء القليلة التي ما زالت عزيزة لم أقتل ابنتك
    Para el juego de próxima generación, todavía hay mucho que no sabemos acerca de lo que va a ser vivir y trabajar en Marte cada día. Open Subtitles لتناسب الجيل القادم، لا يزال هناك الكثير الذي لا نعرفه ما أريد لها أن تكون مثل للعيش والعمل على المريخ كل يوم.
    A las personas de edad se las considera como una cobertura, cuando aún es mucho lo que tienen para ofrecer y contribuir. UN والمسنون يوصفون بأنهم قد تجاوزوا سن العمل في حين أن لديهم الكثير الذي يمكن لهم أن يقدموه ويسهموا به.
    Es mucho lo que un Alto Comisionado podrá hacer, pero no debemos hacernos ilusiones. UN هناك الكثير الذي يمكن للمفوض السامي أن يقوم به، ولكن لا ينبغي أن تراودنا اﻷوهام.
    Sin embargo, hay mucho más por hacer y los costes son gigantescos. UN غير أنه يبقى الكثير الذي ينبغي عمله وتكاليف ذلك باهظة.
    Sin embargo, hay muchas cosas que no pueden hacer. UN إلا أن هناك الكثير الذي لا تستطيع الحكومات أن تقوم به.
    La oradora está de acuerdo con el Sr. Bhagwati en que queda mucho trabajo por hacer a nivel popular. UN وهي تتفق مع السيد باغواتي في رأيه الذي مفاده أنه لا يزال هناك الكثير الذي يلزم القيام به على مستوى القواعد الشعبية.
    Pero para todo lo que percibimos, hay demasiado que se pierde. Open Subtitles ولكن بالنسبة لكل ما نتصوره، هناك الكثير الذي يفوتنا.
    Compartimos nuestras experiencias porque creemos que el resto del mundo podría aprender mucho de ellas. UN ونتقاسم معكم خبراتنا اليوم ﻷننا نشعر بأن هناك الكثير الذي يمكن أن تتعلمه بقية العالم منها.
    Pero también es cierto que aún falta mucho para que el objetivo del desarme se convierta en realidad. UN إلا أنه لا يزال يوجد الكثير الذي لا بد من القيام به قبل أن تصبح فكرة نزع السلاح حقيقة واقعة.
    Sin embargo, todavía queda muchísimo que hacer. UN لكن لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus