Desde la Conferencia Mundial celebrada en 1968 en Teherán, se ha avanzado mucho en la tarea de precisar las cuestiones más inquietantes. | UN | ومنذ انعقاد المؤتمر العالمي اﻷخير في طهران عام ١٩٦٨ فقد عملنا الكثير في مجال تحديد القضايا التي تستقطب الاهتمام. |
Aunque desde que se creó la OMC se ha progresado mucho en la liberalización del comercio, sigue habiendo fuertes barreras comerciales. | UN | ورغم إنجاز الكثير في مجال تحرير التجارة منذ إنشاء منظمة التجارة العالمية، لا تزال توجد حواجز سوقية كبيرة. |
La soberanía alimentaria parece indicar que los pequeños agricultores tienen mucho en común, tanto en el Norte como en el Sur. | UN | ويشير مفهوم السيادة الغذائية إلى أن صغار المزارعين يجمع بينهم الكثير في بلدان الشمال والجنوب على حد سواء. |
Quien mira así una piedra debe de tener muchas cosas en la cabeza. | Open Subtitles | الرجل الذي يحدق بالصخور اما لديه الكثير في باله ام لا شيء لديه |
Se ha logrado mucho en los últimos 10 años, pero todavía queda mucho por hacer. | UN | لقد أحرز الكثير في السنوات العشر الماضية، ولكن ما زال هناك عمل كثير. |
No hay mucho en este mundo que ayude al curso de la justicia. | Open Subtitles | ليس هناك الكثير في هذاالعالّم مما قد يساعّد في تحقيق العدالّة |
He aprendido mucho en la terapia. Estoy escuchando a mi poder superior. | Open Subtitles | تعلمت الكثير في علاجي النفسي وبدأت أستمع إلى القوى العليا |
No tengo mucho en este mundo, a excepción de recuerdos y pesar. | Open Subtitles | ليس لديّ الكثير في هذا العالم عدا الذكريات و الحسرة |
Me complace comunicarles que hemos logrado mucho en este respecto. | UN | ويسرني ابلاغكم أننا حققنا الكثير في هذا الخصوص. |
Logró mucho en circunstancias sumamente difíciles. | UN | وقد حققت السيدة آنستي الكثير في ظل أصعب الظروف. |
Ya se ha hecho mucho en la región del Pacífico Sur para poner en práctica los compromisos asumidos en el Programa de Acción. | UN | لقد تم بالفعل إنجاز الكثير في منطقة جنوب المحيط الهادئ لتنفيذ التعهدات المقطوعة في برنامج العمل. |
Se ha logrado mucho en un período de tiempo relativamente breve. | UN | لقد تحقق الكثير في فترة زمنية قصيرة نسبيا. |
Las naciones del mundo invirtieron mucho en el prolongado y sangriento conflicto del Afganistán. | UN | لقد استثمرت أمم العالم الكثير في الصراع الدموي والطويل في أفغانستان. |
La comunidad mundial ha logrado mucho en sus empeños por un mundo más seguro y estable. | UN | وقد حقق المجتمع العالمي الكثير في جهوده الرامية الى جعل العالم مكانا أكثر أمنا واستقرارا. |
He visto muchas cosas en mi vida... pero les ha tomado 35 minutos a estos jueces el decirnos... lo que la multitud de esta ciudad ya sabe. | Open Subtitles | لقد رأيت الكثير في حياتي لكني لم أرى الحكام يتشاورون لـ 35 دقيقة ليقولوا ما نعرفه جميعا |
Si bien es mucho lo que se ha conseguido en numerosas esferas, hay que hacer todavía más en otras. | UN | وبينما أمكن تحقيق الكثير في مجالات شتّى إلاّ أن الأمر بحاجة إلى الإنجاز في مجالات أخرى. |
muchos en el continente hacían todo lo posible por asegurar la estabilidad, pero la crisis puso a prueba sus esfuerzos. | UN | وفي حين كان الكثير في القارة يؤكد أنهم كانوا على الطريق المفضي إلى ظروف مستقرة، وضعت الأزمة جهودهم أمام الاختبار. |
El Relator Especial señaló, sin embargo, que hasta la fecha no se había hecho mucho para perseguir a los responsables. | UN | ولاحظ المقرر الخاص، مع ذلك، أنه لحد الآن لم يُنجز الكثير في ما يخص محاكمة الأشخاص المسؤولين. |
Lamentablemente, no se han hecho grandes logros en este ámbito, aunque algunos países sí han realizado progresos impresionantes. | UN | وللأسف، لم يتحقق الكثير في هذا المجال، مع أن بعض البلدان أحرزت تقدما مثيرا للإعجاب. |
Se ha logrado mucho a ese respecto, pero es necesario hacer más. | UN | وقد أنجز الكثير في هذا الخصوص، ولكن يلزم عمل المزيد. |
No se han logrado importantes avances en esa esfera. | UN | لم يتم إنجاز الكثير في هذا المجال. |
Y por lo tanto mi vida entera, mucho de lo que ha pasado en el mundo y siendo una persona obsesionada con la comida -- mucho de esto ha cambiado. | TED | لذا ربما خلال فترة حياتي سيتغير الكثير في هذا العالم وكمهووسة بالغذاء و ما يتعلق به تغير الكثير من هذا |
Hay mucho más de esa historia que tú no sabes. | Open Subtitles | هناك الكثير في هذه القصة مما لا تعرفينه. |
Se está rindiendo sin una pelea. Pero hay mucha gente en su propio gobierno que no están dispuestos a hacer eso. | Open Subtitles | إنهُ يستسلِم بدون قتال ،ولكن هناك الكثير في حُكومتِه لا يقبلون بِفعل هذا |
Las conferencias y cumbres del decenio de 1990 habían dado como resultado muchas declaraciones de buenas intenciones, pero no se había obtenido gran cosa en términos prácticos. | UN | وإن المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي انعقدت في التسعينات أسفرت عن العديد من النوايا الحسنة، لكنه لم يتحقق الكثير في هذا المضمار من الناحية العملية. |
No demasiado en una sola vida, es demasiado corta. Y no habría nadie que transmitiera lo que se hubiera aprendido. | TED | لا تستطيع تعلم الكثير في حياتك الخاصة، لأنها قصيرة. وليس هناك من تمرر له ما تعلمته. |
Sobre esta cuestión se han logrado muchos avances en los planos nacional y regional. | UN | وقد تم إنجاز الكثير في هذا المجال على الصعيدين الوطني والإقليمي. |