"الكثير مما يجب القيام به" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mucho por hacer
        
    • que hacer mucho más
        
    Y sin embargo, queda mucho por hacer. UN ولكن لا يزال هناك الكثير مما يجب القيام به.
    A pesar de haber alcanzado grandes progresos, queda mucho por hacer. UN وعلى الرغم من التقدم الكبير الحاصل، يبقى الكثير مما يجب القيام به.
    Si bien podemos sentirnos satisfechos por la tarea que se ha desarrollado con respecto a las minas antipersonal, todavía queda mucho por hacer en materia de restos de material de guerra explosivos. UN وبينما نشعر بالرضا الكامل عن عملنا الذي تم في مجال الألغام المضادة للأفراد، لا يزال هناك الكثير مما يجب القيام به فيما يتعلق بالمتخلفات المتفجرة عن الحروب.
    Aunque se están haciendo esfuerzos en ese sentido, todavía queda mucho por hacer. UN وتبذل الجهود في هذا الصدد، وإن كان ما زال هناك الكثير مما يجب القيام به.
    Ya se han dado ejemplos de este fenómeno en Malawi, Rwanda y en algunas zonas de Ghana, aunque aún queda mucho por hacer. UN وقد شهدنا أمثلة على ذلك في ملاوي ورواندا وفي أجزاء من غانا على الرغم من أن هناك الكثير مما يجب القيام به.
    Ya se han dado ejemplos de este fenómeno en Malawi, Rwanda y en algunas zonas de Ghana, aunque aún queda mucho por hacer. UN وقد شهدنا أمثلة على ذلك في ملاوي ورواندا وفي أجزاء من غانا على الرغم من أن هناك الكثير مما يجب القيام به.
    No obstante, todavía queda mucho por hacer, sobre todo en los países en los que la mujer es objeto de discriminación y donde el propio Estado niega sus derechos. UN على أنه ما زال هناك الكثير مما يجب القيام به وخاصة في البلدان التي تواجه فيها المرأة التمييز والتي تحرمها فيها الدولة نفسها من حقوقها.
    El Gobierno de Sudáfrica también estableció la Comisión Lingüística Sudafricana para ocuparse del desarrollo, la promoción y el uso de todos los idiomas indígenas; no obstante, todavía queda mucho por hacer en esa esfera. UN كما أنشأت حكومته مجلس اللغات لعموم جنوب أفريقيا، ليتولى تطوير جميع لغات الشعوب الأصلية وتشجيع استخدامها، غير أنه لا يزال هناك الكثير مما يجب القيام به في هذا المجال.
    No obstante, queda mucho por hacer antes de que el desarrollo industrial y la cooperación sean duraderos y viables a largo plazo. UN بيد أنه ما زال هنالك الكثير مما يجب القيام به لكي تكون التنمية الصناعية والتعاون عمليتين مستديمتين ومستمرتين حتى النهاية.
    Si bien podemos sentirnos complacidos por los progresos que acabo de mencionar, es necesario reconocer, sin embargo, que queda mucho por hacer para alcanzar una mayor seguridad colectiva. UN ولئن كان هناك ما يدعو إلى الاغتباط بالتقدم التي أشرت إليه توا، فعلينا أن نعترف، مع ذلك، بأن أمامنا الكثير مما يجب القيام به من أجل إرساء أمن جماعــي أعظم.
    Se han tomado iniciativas de gran alcance para introducir un mayor grado de delegación de autoridad y de responsabilidad, pero todavía queda mucho por hacer a este respecto. UN وهناك مبادرات جارية بعيدة المدى لتفويض المزيد من السلطات وإدخال المزيد من المساءلة، بالرغم من أن هناك الكثير مما يجب القيام به في هذا المجال.
    Aún queda mucho por hacer antes de que se celebren elecciones y se establezca un nuevo Gobierno nacional, lo cual completará el período de transición. UN إذ لا يزال هناك الكثير مما يجب القيام به قبل إجراء انتخابات وتنصيب حكومة وطنية جديدة، اﻷمر الذي سيسجل نهاية الفترة الانتقالية.
    Pese a la dificultad de armonizar las disposiciones de los diferentes ordenamientos jurídicos, se han realizado grandes progresos, aunque aún queda mucho por hacer. UN وأفاد أنه بالرغم من الصعوبة التي ينطوي عليها التوفيق بين متطلبات مختلف الأنظمة القانونية، فإن قدرا كبيرا من التقدم قد تحقق ولا يزال هناك الكثير مما يجب القيام به.
    No debe caber la menor duda de que el Consejo sigue estando al principio de este largo camino y que aún queda mucho por hacer para democratizar su labor. UN وينبغي ألا يكون هناك أي شك في أن المجلس لا يزال في بداية طريق طويل وأن هناك الكثير مما يجب القيام به فيما يتعلق بإضفاء الصبغة الديمقراطية على عمله.
    No obstante, aún queda mucho por hacer. UN ولكن يبقى الكثير مما يجب القيام به.
    No obstante, aunque se pusieron en marcha iniciativas para eliminar la legislación discriminatoria descrita en los informes periódicos anteriores, aún queda mucho por hacer para cambiar la mentalidad no sólo de los dirigentes políticos, sino también la de las propias mujeres. UN ومع ذلك، بينما يجري بذل الجهود لإلغاء التشريع التمييزي الذي جاء ذكره في التقارير الدورية السابقة، ما زال هناك الكثير مما يجب القيام به لا لتغيير عقلية الزعماء السياسيين فحسب بل عقلية النساء أيضا.
    Todavía queda mucho por hacer durante los próximos meses. UN 45 - ولا يزال هناك الكثير مما يجب القيام به في الشهور القادمة.
    Hay una clara evidencia de que, si bien se ha avanzado en algunos aspectos, queda aún mucho por hacer en los próximos siete años para poder alcanzar nuestras metas. UN فمن الواضح بجلاء أنه بينما نجد تقدما حقيقيا في بعض المجالات، لا يزال هناك الكثير مما يجب القيام به في السنوات السبع المقبلة، إذا أردنا تحقيق أهدافنا.
    Sin embargo, a pesar de algunas mejoras, aún queda mucho por hacer para que los organismos nacionales e instituciones de fiscalización de drogas no carguen con toda la responsabilidad de financiar, diseñar y ejecutar programas de desarrollo alternativo. UN بيد أنه، رغم هذه التحسينات، ما زال الكثير مما يجب القيام به لكي لا تتحمل الوكالات والمؤسسات الوطنية لمراقبة المخدرات وحدها المسؤولية كاملة عن تمويل وتصميم وتنفيذ برامج التنمية البديلة.
    38. No obstante, aún queda mucho por hacer. UN 38 - واستدرك قائلاً إنه ما زال هناك الكثير مما يجب القيام به.
    En el futuro hay que hacer mucho más. UN هناك الكثير مما يجب القيام به في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus