"الكثير منكم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • muchos de ustedes
        
    • muchos de vosotros
        
    • muchos de Uds
        
    • todos ustedes
        
    • y muchos
        
    • quien ustedes conocieron
        
    • mucho de ustedes
        
    muchos de ustedes manifestaron su inquietud por la seguridad del personal humanitario en general y por el prolongado secuestro del Sr. Vincent Cochetel. UN وأعرب الكثير منكم عن قلقه فيما يخص أمن موظفي المساعدة اﻹنسانية بصورة عامة واختطاف السيد فنسنت كوشيتيل الذي طال أمده.
    muchos de ustedes manifestaron su inquietud por la seguridad del personal humanitario en general y por el prolongado secuestro del Sr. Vincent Cochetel. UN وأعرب الكثير منكم عن قلقه فيما يخص أمن موظفي المساعدة اﻹنسانية بصورة عامة واختطاف السيد فنسنت كوشيتيل الذي طال أمده.
    Esto puede ser lo que muchos de ustedes se imaginan cuando piensan en las abejas, los insectos o tal vez todo aquello que tiene más de dos patas. TED الآن ، هذا ماقد يتصوره الكثير منكم عندما يفكر في نحل العسل ، ربما حشرات، آو ربما أي شيء لديه أرجل زيادة على اثنتين
    muchos de ustedes fueron niños perdidos... pero la abuelita Wendy les encontró padres y hogares... y los salvó. Open Subtitles الكثير منكم الليلة كانوا اطفال ضائعين لكن الجدة وندى وجدت الرعاية والمنزل لكل منكم وانقذتكم
    Uh, ya conozco a muchos de ustedes, pero para aquellos que no, soy Donna Clark. Open Subtitles لقد قابلت الكثير منكم بالفعل لكن لأولئك الذين لم اقابلهم انا دونا كلارك
    Sé que muchos de ustedes perdí tus planes de viaje de vacaciones hoy, y lo siento por eso. Open Subtitles أنا أعلم أن الكثير منكم قد فوت خطط رحلات سفرهم للعطلة اليوم وأنا متأسفة لذلك
    Y sé que muchos de ustedes han puesto en duda y temido y esperó en gran expectación en este lugar sin tiempo, pero esperar más. Open Subtitles وأعرف أنَّ الكثير منكم أصابه الشك والخوف من الانتظار والتَوق الشديد في هذا المكان عديم الزمن لكن لا انتظار بعد اليوم
    Trataré de dar las aclaraciones que muchos de ustedes han pedido. UN وفي الوقت ذاته، طلب الكثير منكم مزيداً من الإيضاحات.
    Trataré de dar las aclaraciones que muchos de ustedes han pedido. UN وفي الوقت ذاته، طلب الكثير منكم مزيداً من الإيضاحات.
    Gran parte de nuestro esfuerzo en este -- como muchos de ustedes saben, un examen PSA es muy controversial. TED لقد بذل الكثير من الجهد على هذا التقرير ان الكثير منكم يعلم ان اختبار مستضد البروستات المحدد هو اختبار يثير الجدل
    Como muchos de ustedes saben, los individuos afectados con TDAH también tienen problemas de aprendizaje. TED كما يعلم الكثير منكم ، أن الأشخاص المصابين باضطرابات فرط الحركة وتشتت الإنتباه يعانون من صعوبات في التعلم
    Y estoy esperando que muchos de ustedes respondan a esto. TED وأنا على أمل أن الكثير منكم سوف يستجيب لهذا.
    Quemar es la idea de tratar de crear la instanciación física de uno de estos cursos y creo que muchos de ustedes recibieron, TED النسخ على القرص الليزري هي فكرة محاولة صنع مماثل مادي لأحد تلك المقررات وأعتقد أن الكثير منكم أستقبل،
    muchos de ustedes conocerán probablemente la historia de los dos vendedores que viajaron a África en los primeros años del siglo XX. TED ربما سمع الكثير منكم بقصة بائِعَي الأحذية اللذان ذهبا إلى أفريقيا أوائل القرن الماضي
    muchos de ustedes pueden permitirse comprar uno de estos. TED الكثير منكم يمكنه تحمل تكلفة شراء واحدة من تلك الآلات.
    muchos de ustedes van a morir de vejez, pero algunos de ustedes, de una manera horrible, van a morir en un accidente. TED الآن، الكثير منكم سيموتون نتيجة كبر السن لكن البعض منكم، لفظاعة الامر سيموتون في حادث.
    Sé que ya contamos con John Cage y Sun Microsystems, pero hay muchos de ustedes con los que nos gustaría hablar. TED أنا أعلم أن جون كيج و شركة صن مايكروسيستمس بالفعل علي الطليعة في الامر، لكن هناك الكثير منكم نود التحدث إليهم.
    Asumo que muchos de vosotros leísteis el expediente de nuestro nuevo cliente. Open Subtitles انا أفترض بأن الكثير منكم قد قرأ ملف موكلنا الجديد
    Muchos de los oradores presentes, muchos de Uds. en la audiencia, tienen ese toque creativo, saben de lo que estoy hablando. TED الكثير من المتحدثين هنا، الكثير منكم في الجمهور، لديه تلك الميزة الإبداعية، إن كنتم تعرفون ما أتحدث عنه.
    Espero mucho de ustedes, de todos ustedes. Open Subtitles أتوقع الكثير منك الكثير منكم جميعاً
    Y muchos de Uds. saben que era sordo, o casi sordo profundo, cuando la escribió. TED الكثير منكم يعرف أنه كان أصما , أو أصم بالكامل, عندما ألّف هذه المقطوعة.
    He designado para sustituirla a Dennis McNamara, a quien ustedes conocieron hace tiempo como Director del Departamento de Protección Internacional del ACNUR, tras lo cual fue Representante Especial Adjunto del Secretario General, primero en Kosovo y luego en Timor-Leste. UN وقد عينت مكانها السيد دنيس ماكنمارا المعروف تمام المعرفة لدى الكثير منكم لأنه كان مديرنا السابق لإدارة الحماية الدولية وتولى بعد ذلك منصب نائب الممثل الخاص للأمين العام أولاً في كوسوفو وبعد ذلك في تيمور الشرقية.
    Estoy segura de que aprenderé mucho de ustedes y, al mismo tiempo, estaré dispuesta a contribuir y compartir las experiencias vividas en mi país. UN وأنا على يقين أنني سأتعلم الكثير منكم جميعاً وأنا دائماً على استعداد للمساهمة ولإطلاعكم على التجارب التي عشناها في بلدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus