En sus anteriores períodos de sesiones el ISAR ha llegado a la conclusión de que muchos países en desarrollo y países con economías en transición necesitan algo más que una directiva general para diseñar o evaluar los programas de estudio de la contabilidad de sus establecimientos de enseñanza. | UN | وخلص الفريق إلى أن الكثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تحتاج إلى أكثر من مبدأ توجيهي عام لتصميم أو تقييم المناهج الدراسية للمحاسبة في مؤسساتها التعليمية. |
La plena aplicación del Plan de Acción de Madrid no podrá ser una realidad en muchos países en desarrollo y países con economías en transición sin una cooperación internacional mejorada y bien coordinada. | UN | 59 - لن يتسنى تنفيذ خطة عمل مدريد تنفيذا كاملا في الكثير من البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية، دون تعزيز وتنسيق التعاون الدولي بصورة جيدة. |
En muchos países en desarrollo y países en transición, un obstáculo importante, especialmente para el desarrollo del sector de pequeña escala, es la falta de financiación adecuada y de servicios de apoyo industrial. | UN | ٢١ - ويشكل الافتقار إلى ما يكفي من خدمات التمويل والدعم الصناعي في الكثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية عقبة رئيسية، وبخاصة أمام تنمية القطاع الصغير الحجم. |
28. Según se indica en la introducción al presente documento, el Grupo de Trabajo ha llegado a la conclusión de que muchos países en desarrollo y países con economías de transición necesitan algo más que una directiva general para diseñar o evaluar los programas de estudio de contabilidad de sus establecimientos de enseñanza. | UN | ٨٢- وكما ورد في مقدمة هذه الوثيقة، خلص فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ إلى أن الكثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقصاداتها بمرحلة انتقالية تحتاج إلى أكثر من مبدأ توجيهي عام لتصميم أو تقييم المناهج الدراسية للمحاسبة في مؤسساتها التعليمية. |
La economía mundial ha pasado a depender del impulso de los conocimientos y la tecnología, pero mientras que la innovación y los rápidos cambios tecnológicos son la causa de una prosperidad y crecimiento sin precedentes en los países industrializados, muchos países en desarrollo y otros con economías en transición se exponen al riesgo de marginación al quedar atrapados en una divisoria tecnológica y un vacío de inversiones. | UN | لقد أصبحت المعرفة والتكنولوجيا محركا دافعا للاقتصاد العالمي، ولكن بينما يمثل الابتكار والتغيرات التكنولوجية السريعة أسباب رخاء ونمو لم يسبق لهما مثيل في البلدان الصناعية، فانه يتهدد الكثير من البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية بخطر التهميش حيث يعوقها فارق في التكنولوجيا وفجوة في الاستثمار. |
28. Las inquietudes acerca de la imposición " no razonable " de los países receptores de la asistencia (véase el párr. 16 supra) han sido superadas en cierta medida por la evolución de muchos países en desarrollo y con economías en transición. | UN | باء - بيئة المعونة المتغيرة 28 - جبت التطورات الحاصلة في الكثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، إلى حد ما، الشواغل حول الضرائب " غير المعقولة " في البلدان المتلقية (الفقرة 16). |
El 13° período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible debería dar como resultado, entre otras cosas, la formulación de recomendaciones específicas en cuanto a las medidas necesarias para abordar los problemas relacionados con el agua dulce que afectan a muchos países en desarrollo y países con economías en transición, incluidas las medidas recomendadas por los organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن تسفر الدورة الثالثة عشرة للجنة التنمية المستدامة، من جملة أمور، عن توصيات محددة بشأن إجراءات لمعالجة مشاكل المياه العذبة التي تؤثر على الكثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، بما في ذلك توصيات بشأن إجراءات تقوم بها وكالات منظومة الأمم المتحدة. |
11. Reconoce que es preciso asistir a muchos países en desarrollo y países con economías en transición en la formulación y aplicación de las estrategias y los programas nacionales para el desarrollo sostenible de las montañas, mediante mecanismos de cooperación bilaterales, multilaterales y Sur-Sur, así como de acuerdos no tradicionales; | UN | " 11 - تدرك أن الكثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تحتاج إلى مساعدة في صياغة وتنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الوطنية للتنمية المستدامة للجبال، من خلال التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف وفيما بين الشمال والجنوب، وكذلك من خلال ترتيبات غير تقليدية؛ |
Consciente de que en muchos países en desarrollo y países con economías en transición el sector de la vivienda se caracteriza por un bajo nivel de propiedad de la vivienda en las zonas urbanas, la falta de opciones en cuanto a vivienda decente y alquileres asequibles, así como por viviendas caras e inapropiadas, con inclusión de los barrios de tugurios y los asentamientos de precaristas, | UN | وإدراكاً منه أن قطاع الإسكان في الكثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال يتسم بانخفاض مستوى تملك المسكن الحضري، والافتقار إلى الخيارات الإسكانية الإيجارية الميسورة واللائقة ووحدات الإسكان الباهظة التكلفة وغير الملائمة، بما في ذلك الأحياء والمستقطنات الفقيرة، |
Consciente de que en muchos países en desarrollo y países con economías en transición el sector de la vivienda se caracteriza por un bajo nivel de propiedad de la vivienda en las zonas urbanas, la falta de opciones en cuanto a vivienda decente y alquileres asequibles, así como por viviendas caras e inapropiadas, con inclusión de los barrios de tugurios y los asentamientos de precaristas, | UN | وإدراكاً منه أن قطاع الإسكان في الكثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال يتسم بانخفاض مستوى تملك المسكن الحضري، والافتقار إلى الخيارات الإسكانية الايجارية الميسورة واللائقة ووحدات الإسكان الباهظة التكلفة وغير الملائمة، بما في ذلك الأحياء والمستقطنات الفقيرة، |
22. Reconoce que es preciso ayudar a muchos países en desarrollo y países de economía en transición a formular y aplicar estrategias y programas nacionales para el desarrollo sostenible de las regiones montañosas con iniciativas de cooperación bilateral, multilateral y Sur-Sur, así como con otras iniciativas de colaboración; | UN | 22 - تقر بأن الكثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية يحتاج إلى المساعدة في صياغة وتنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الوطنية للتنمية المستدامة للجبال، من خلال التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف وفيما بين بلدان الجنوب ومن خلال نهج التعاون الأخرى؛ |
muchos países en desarrollo y países con economías en transición se enfrentan al problema de manejar adecuadamente un volumen cada vez mayor de desechos electrónicos y eléctricos, es decir, manejarlos de tal modo que no afecten ni la salud humana ni el medio ambiente. | UN | 4 - ويواجه الكثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال صعوبة في الإدارة السليمة للحجم المتزايد من النفايات الإلكترونية والكهربية وإدارتها بطريقة لا تؤثر على صحة البشر أو البيئة. |
Los aumentos de los coeficientes de crecimiento de los contingentes del AMF pueden significar unos incrementos apreciables de esos contingentes para muchos países en desarrollo y países en transición, en particular para aquellos exportadores de tamaño pequeño y medio que hayan disfrutado de unos coeficientes de crecimiento relativamente más altos en virtud de los acuerdos bilaterales finales del AMF. | UN | وقد تنطوي الزيادات في معدلات نمو الحصص الخاضعة لترتيب اﻷلياف المتعددة على زيادة كبيرة في حصص الكثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال، وخاصة من المصدرين الصغار ومتوسطي الحجم الذين تمتعوا من قبل بمعدلات نمو أكبر نسبياً بموجب الاتفاقيات الثنائية النهائية الخاصة بترتيب اﻷلياف المتعددة. |
9. En todos los países, sobre todo en muchos países en desarrollo y países con economías en transición, las estrategias destinadas a estimular el desarrollo de empresas pequeñas y medianas así como otras formas de empleo propio, entre otras cosas mediante la formación de empresarios, puede estimular, en particular tratándose de las mujeres, la creación de empleos y llevar a la erradicación de la pobreza. | UN | " ٩ - ومن شأن وضع استراتيجيات لحفز تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة وغيرها من أشكال العمالة الذاتية، بما في ذلك عن طريق تدريب أصحاب المشاريع، ولا سيما النساء، أن يشجع على خلق العمالة وأن يفضي إلى القضاء على الفقر في البلدان كافة، وبخاصة في الكثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
muchos países en desarrollo y países de economía en transición necesitan reconstruir o modernizar sus órganos nacionales de regulación y sus instituciones normativas para que se ajusten a las normas y los códigos formulados por los órganos normativos internacionales sobre la base de las reglas y las prácticas internacionales más avanzadas. | UN | ويحتاج الكثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى إعادة بناء هيئاتها الوطنية المعنية بوضع المعايير التنظيمية والمؤسسية أو الارتقاء بمستواها حتى تتبنى المعايير والمدونات التي تصوغها الهيئات الدولية المعنية بوضع المعايير استناداً إلى أكثر المقتضيات والممارسات الدولية تقدماً. |
muchos países en desarrollo y países que tenían economías de planificación centralizada han establecido, como parte de sus esfuerzos por racionalizar el marco para las inversiones, juntas o centros de inversión plurifuncionales que actúan como centros nacionales para la promoción y, en algunos casos, la selección, aprobación y vigilancia de las inversiones extranjeras. | UN | وفي إطار الجهود التي بذلها الكثير من البلدان النامية والبلدان الي كانت تأخذ بالاقتصاد المخطط مركزيا لتخليص بيئة الاستثمار من العقبات والقيود، أنشأت هذه البلدان مجالس/مراكز استثمار تختصر اﻹجراءات في دورة واحدة وتقوم بدور المؤسسة الرئيسية الوطنية لتشجيع الاستثمارات اﻷجنبية، بل وفرزها واعتمادها ومراقبتها في بعض اﻷحيان. |
Si bien la responsabilidad primaria del desarrollo, ya sea económico o social, es de los propios gobiernos, sin un apoyo internacional que respalde esas iniciativas nacionales, para muchos países en desarrollo y países con economías en transición será difícil lograr sus objetivos de desarrollo en plazos razonables, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio. | UN | 119 - وعلى الرغم من أن المسؤولية الرئيسية عن التنمية، سواء منها الاقتصادية أو الاجتماعية، تقع على عاتق الحكومات الوطنية ذاتها، فإن الكثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية سيصعب عليها، في حال انعدام دعم دولي يسند جهودها الوطنية تلك، أن تحقق أهدافها الإنمائية ضمن أطُر زمنية معقولة، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية. |
Profundamente preocupada porque muchos países en desarrollo y países de economía en transición que dependen de los productos básicos siguen siendo extremadamente vulnerables a las fluctuaciones de los precios, y reconociendo la necesidad de mejorar la regulación, el funcionamiento y la transparencia de los mercados financieros y de productos básicos con el fin de remediar la excesiva volatilidad de los precios de los productos básicos, | UN | " وإذ تعرب عن بالغ القلق لأن الكثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، المعتمدة على السلع الأساسية، لا يزال يتأثر بشدة بالتقلبات في الأسعار، وإذ تقر بالحاجة إلى تحسين الأسواق المالية وأسواق السلع الأساسية من حيث التنظيم والأداء والشفافية بغية التصدي للتقلبات المفرطة في أسعار السلع الأساسية، |
La economía mundial ha pasado a depender del impulso de los conocimientos y la tecnología, pero mientras que la innovación y los rápidos cambios tecnológicos son la causa de una prosperidad y crecimiento sin precedentes en los países industrializados, muchos países en desarrollo y otros con economías en transición se exponen al riesgo de marginación al quedar atrapados en una divisoria tecnológica y un vacío de inversiones. | UN | جيم-12- لقد أصبحت المعرفة والتكنولوجيا محركا دافعا للاقتصاد العالمي، ولكن بينما يمثل الابتكار والتغيرات التكنولوجية السريعة أسباب رخاء ونمو لم يسبق لهما مثيل في البلدان الصناعية، فانه يتهدد الكثير من البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية بخطر التهميش حيث يعوقها فارق في التكنولوجيا وفجوة في الاستثمار. |
Aunque muchos países en desarrollo y con economías de transición han dado los primeros pasos para coordinar su política -- por ejemplo, la creación de comités interministeriales, centros de coordinación nacional o planes de aplicación integrados -- , es mucho lo que queda por hacer. II. Examen de la marcha del proceso | UN | ومع أن الكثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية اتخذت خطوات أولية تجاه تحقيق اتساق السياسات - بوسائل من بينها إنشاء لجان مشتركة بين الوزارات، أو مراكز تنسيق وطنية، أو وضع خطط تنفيذ متكاملة - فما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله. |