"الكثير من الحكومات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • muchos gobiernos
        
    • muchos organismos
        
    • numerosos gobiernos
        
    En muchos gobiernos locales el porcentaje de mujeres que actúan en política es bajo. UN والنسبة المئوية للنساء العاملات في السياسة منخفضة في الكثير من الحكومات المحلية.
    Muchas tierras y sus pueblos son naturalmente vulnerables, y estos fenómenos socavan gravemente los medios de vida nacionales y los esfuerzos de desarrollo económico de muchos gobiernos. UN وضحاياها هم العناصر الطبيعية سريعة التأثر للكثير من البلدان وشعوبها. وهي تقوض سبل العيش الوطني وجهود التنمية الاقتصادية التي تبذلها الكثير من الحكومات.
    Esa crisis es en parte consecuencia de las presiones que se ejercen sobre muchos gobiernos donantes para que reduzcan sus déficit presupuestarios. UN وتعبر هذه اﻷزمة جزئيا عن الضغوط التي يواجهها الكثير من الحكومات المانحة للحد من أوجه العجز في ميزانياتها.
    Estos éxitos no hubiesen sido posibles sin el compromiso de muchos gobiernos africanos con la reforma política y económica. UN وما كان باﻹمكان تحقيق هذه المكاسب لولا التزام الكثير من الحكومات اﻷفريقية باﻹصلاح الاقتصادي والسياسي.
    muchos gobiernos buscan formas de proporcionar servicios más económicos, eficientes y efectivos, y de controlar el déficit y la deuda. UN ويبحث الكثير من الحكومات عن سبل لتقديم خدمات أكثر اقتصادية وفعالية وكفاءة ولمراقبة العجز والديون.
    muchos gobiernos y especialistas han calificado de usurarias las elevadas tasas de interés de los prestamistas. UN وقد أدخل الكثير من الحكومات والعلماء أسعار الفائدة المرتفعة التي يحددها مقرضو اﻷموال في عداد الربا.
    En la actualidad, muchos gobiernos tienen ministerios distintos encargados del transporte, de las obras públicas y de las telecomunicaciones. UN ويضم الكثير من الحكومات في الوقت الحاضر وزارات مستقلة مسؤولة عن النقل والأشغال العمومية والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    El momento actual es sumamente delicado, ya que están en juego profundos intereses de muchos gobiernos y del sector privado en todo el mundo. UN وهذا وضع حساس للغاية، لأن الكثير من الحكومات لديها مصالح قد تتأثر، مثلما هو حال القطاع الخاص في جميع أنحاء العالم.
    Es de lamentar que muchos gobiernos no respondan a las comunicaciones del Relator Especial y no le faciliten información sobre sus actividades de lucha contra el racismo. UN ومما يؤسف له أن الكثير من الحكومات لا تجيب على رسائل المقرر الخاص ولا تقدم لـه معلومات عما تتخذه من إجراءات لمكافحة العنصرية.
    Sin embargo, en realidad muchos gobiernos carecen de la capacidad para desempeñar esa función. UN بيد أن الواقع هو أن الكثير من الحكومات تفتقر إلي المقدرة علي إنجاز هذا الدور.
    muchos gobiernos africanos aplican ya estas iniciativas como parte del programa. UN تعمل الكثير من الحكومات الأفريقية بالفعل على تنفيذ هذه المبادرات كجزء من هذا البرنامج.
    En relación con la política demográfica, el FNUAP había colaborado con muchos gobiernos para crear dependencias de población y diversos mecanismos de coordinación. UN وفيما يتعلق بالسياسة السكانية، قالت إن الصندوق تعاون مع الكثير من الحكومات على إنشاء وحدات معنية بالسكان وآليات مختلفة للتنسيق.
    muchos gobiernos han catalizado el desarrollo de los programas de etiquetado a nivel nacional y regional en los últimos años, con inclusión de Alemania, la India, Singapur y los países Nórdicos. UN واضطلع الكثير من الحكومات بدور تحفيزي في وضع برامج التوسيم على المستويين الوطني والإقليمي في السنوات الأخيرة، كانت من بينها حكومات ألمانيا والهند وسنغافورة وبلدان الشمال.
    La cuestión de Chipre fue tratada con frecuencia en mis consultas con los dirigentes de muchos gobiernos que nos brindaron su apoyo. UN فقضية قبرص كانت كثيرا ما تثار في مشاوراتي مع زعماء الكثير من الحكومات ذات المواقف المساندة.
    muchos gobiernos se están fijando objetivos nacionales específicos en materia de educación que incluyen metas relativas al género. UN وقد وضع الكثير من الحكومات أهدافا محددة للتعليم الوطني، بينها أهداف تتعلق بالجنسين.
    Señaló que el primer problema que tenían muchos gobiernos e instituciones en su labor cotidiana con la Convención era la falta de conocimientos. UN وذكرت أن أول تحد يواجه الكثير من الحكومات والمؤسسات في تعاملها اليومي مع الاتفاقية هو نقص المعرفة.
    muchos gobiernos, organizaciones e individuos han hecho contribuciones a su informe. UN وقد قدم الكثير من الحكومات والمنظمات والأفراد مدخلات لهذا التقرير.
    Los problemas a que hacen frente muchos gobiernos en este momento no deben menoscabar los esfuerzos a largo plazo de la comunidad internacional para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويجب ألا تصرف المشاكل التي تعاني منها الكثير من الحكومات في الوقت الحالي النظر عن الجهود الطويلة الأمد التي يبذلها المجتمع الدولي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    muchos gobiernos han preferido realizar actividades orientadas a la aplicación de la ley con firmes medidas militares y policiales y con legislación punitiva. UN وحبذ الكثير من الحكومات أنشطة الإنفاذ التي تشمل إجراءات عسكرية، وإجراءات تتخذها الشرطة، وتشريعات عقابية.
    Además, muchos organismos oficiales y organizaciones internacionales que tienen actividades en el campo de la promoción del comercio exterior, por ejemplo el Departamento de Comercio de los Estados Unidos, Industry Canada, la Organización de Comercio Exterior del Japón y la Organización de los Estados Americanos, proporcionan acceso gratuitamente a una gran cantidad de información útil sobre los mercados internacionales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الكثير من الحكومات والوكالات الدولية العاملة في مجال تعزيز التجارة، مثل وزارة التجارة في الولايات المتحدة ووزارة الصناعة في كندا ومنظمة التجارة الخارجية لليابان ونظمة الدول اﻷمريكية، توفر إمكانية الوصول بالمجان إلى قدر كبير من المعلومات المفيدة عن اﻷسواق الدولية.
    Por ese motivo, numerosos gobiernos y organizaciones están adoptando iniciativas para mejorar la base de datos disponibles para la elaboración de políticas de desarrollo. UN وهذا هو سبب اتخاذ الكثير من الحكومات والمنظمات مبادرات لتحسين قاعدة الأدلة في السياسات الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus