Esto no sólo es cierto en el sector agrícola sino también en algunas de las nuevas actividades de gran densidad de mano de obra, en particular la fabricación de prendas de vestir. | UN | وهذا لا ينطبق على القطاع الزراعي فحسب بل أيضاً على بعض اﻷنشطة الجديدة الكثيفة العمالة وبالخصوص في مجالات الملابس. |
Esos sectores con gran densidad de mano de obra suelen estar muy protegidos en los mercados de los países desarrollados. | UN | وهذه القطاعات الكثيفة العمالة تخضع في كثير من الأحيان لحماية مرتفعة في أسواق البلدان المتقدمة. |
Un considerable número de empresas de países en desarrollo ha logrado entrar en segmentos manufactureros de CMS intensivos en mano de obra. | UN | وقد نجح عدد كبير من المشاريع في البلدان النامية في دخول قطاعات التصنيع الكثيفة العمالة في سلاسل الإمداد العالمية. |
Dentro de lo posible, las actividades de construcción utilizan técnicas de gran intensidad de mano de obra. | UN | وتشمل أنشطة اﻹنشاء التقنيات الكثيفة العمالة كلما أمكن ذلك. |
Esas personas participarán en la capacitación, ejecución o actividades intensivas en mano de obra relacionadas con los proyectos | UN | وسيشارك أولئك الأفراد في التدريب، أو التنفيذ أو الأنشطة الكثيفة العمالة المتعلقة بهذه المشاريع |
El comercio de esos servicios puede brindar importantes oportunidades a los países en desarrollo dada su ventaja comparativa en los servicios que requieren mucha mano de obra. | UN | ويمكن للتجارة في هذه الخدمات أن تتيح فرصاً هامة للبلدان النامية بالنظر إلى الميزة النسبية لهذه البلدان في الخدمات الكثيفة العمالة. |
También son muchas las mujeres que trabajan en sectores de servicios con alta densidad de mano de obra porque proporcionan mano de obra barata y flexible; sin embargo, la competencia mundial ha dado lugar a una reducción general de sus salarios y ha limitado su capacidad de negociación. | UN | وهناك أيضاً طلب على العاملات في صناعة الخدمات الكثيفة العمالة ذلك لأنها توفِّر فرص عمل رخيصة ومرنة؛ بيد أن المنافسة العالمية ساهمت في تخفيض المعدَّل العام لأجورهن وحددت من قدرتهن على المساومة. |
Muchos países en desarrollo, sobre todo los menos adelantados, han recabado compromisos más amplios por parte de las naciones desarrolladas acerca de la entrada temporal del personal que participa en la prestación de servicios de gran densidad de mano de obra. | UN | وتحاول بلدان نامية كثيرة، لا سيما من أقل البلدان نموا، الحصول على التزامات أكثر اتساعاً من جانب البلدان المتقدمة فيما يتعلق بالدخول المؤقت للعاملين في مجالات الخدمات الكثيفة العمالة. |
La intensificación de la competencia entre los países de bajos ingresos para reducir los costos de las exportaciones de gran densidad de mano de obra podría conllevar una disminución aún mayor de los salarios que se pagan a las mujeres empleadas en esas industrias y, por tanto, un empeoramiento de las condiciones de trabajo. | UN | وقد يؤدي تزايد حدة المنافسة التكاليفية بين البلدان ذات الدخل المنخفض في مجال الصناعات التصديرية الكثيفة العمالة إلى مزيد من الانخفاض في أجور العاملات في هذه الصناعات، وقد يزيد ظروف العمل سوءاً. |
Para aumentar los efectos de la creación de empleo, las políticas se dirigen a los proveedores locales y a las empresas y sectores con gran densidad de mano de obra. | UN | وبغية زيادة الأثر الإيجابي على العمالة، تستهدف السياسات الموردين المحليين والشركات والقطاعات الكثيفة العمالة. |
El Gobierno, con la asistencia de la OIT, ha establecido una dependencia especial en el ámbito del Ministerio de Finanzas y Planeamiento para supervisar la aplicación de programas con gran densidad de mano de obra y basados en ésta. | UN | أنشأت الحكومة، بمساعدة من منظمة العمل الدولية، وحدة خاصة في وزارة المالية والتخطيط للإشراف على تنفيذ البرامج الكثيفة العمالة. |
La participación de los países en desarrollo en las CMS era poco importante y se reducía a los procesos intensivos en mano de obra. | UN | وكانت مشاركة البلدان النامية في هذه السلاسل محدودة، حيث اقتصرت على العمليات الكثيفة العمالة. |
Actos y mensajes de información pública para 6.000 excombatientes y miembros de comunidades a fin de promover relaciones comunitarias pacíficas, realizados junto con proyectos intensivos en mano de obra | UN | تنظيم أنشطة إعلامية وبث رسائل موجهة إلى 000 6 من المقاتلين السابقين وأفراد المجتمع المحلي، وتعزيز العلاقات المجتمعية السلمية وتنفذ بالاقتران مع المشاريع الكثيفة العمالة |
La segunda parte del informe se ocupa de los efectos que ejercen sobre los pobres los productos de gran intensidad de mano de obra, la diversificación de las exportaciones y el acceso de dichos productos a los mercados. | UN | ويتعلق الجزء الثاني من التقرير باﻵثار التي تمس الفقراء من جراء انتاج السلع الكثيفة العمالة من أجل التصدير، وتنويع الصادرات، ووصول هذه السلع إلى اﻷسواق. |
Los países en desarrollo pueden aprovechar su ventaja comparativa en servicios de gran intensidad de mano de obra, evitando al mismo tiempo las dificultades con que se enfrenta la circulación de personas físicas. | UN | ويمكن للبلدان النامية أن تستغل ميزتها المقارنة في الخدمات الكثيفة العمالة بينما يمكن لها أن تتجنب الصعوبات التي تواجَه في انتقال اﻷشخاص الطبيعيين. |
3. Las exportaciones intensivas en mano de obra de la pequeña y mediana empresa | UN | ٣- الصادرات الكثيفة العمالة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم |
Se observaron dificultades parecidas en otros PMA, donde se cerraron fábricas dedicadas a la manufacturación, con lo que se mantuvo la tendencia hacia la desindustrialización, en particular en los sectores que requieren mucha mano de obra. | UN | ولوحظت صعوبات مماثلة في العديد من أقل البلدان نموا، التي أُغلقت فيها مصانع الصناعات التحويلية، مما أدى إلى استمرار اتجاه تخفيض التصنيع فيها، خاصة في القطاعات الكثيفة العمالة. |
a) Tecnologías de perforación de pozos, desde eficaces sistemas tradicionales de bajo costo con alta densidad de mano de obra hasta tecnologías de perforación más sofisticadas y costosas, procedentes de países desarrollados; | UN | (أ) تكنولوجيا حفر الآبار، بنطاقها المتراوح من النظم التقليدية الفعالة الكثيفة العمالة والمنخفضة التكلفة إلى تكنولوجيات الحفر الأكثر تطورا والأعلى تكلفة الآتية من البلدان المتقدمة النمو؛ |
Esta reasignación tiene el doble beneficio de mejorar los servicios y aumentar el empleo en actividades de alta densidad de mano de obra. | UN | ويقترن بعملية إعادة التخصيص هذه فوائد تتمثل في تحسين الخدمات وزيادة فرص العمل في المجالات الكثيفة العمالة. |
Sin embargo, a medida que Camboya se integra cada vez más en la economía regional y mundial, se espera que aumente espectacularmente la inversión extranjera en industrias con gran intensidad de mano de obra. | UN | غير أنه نظرا لزيادة إندماج كمبوديا في الاقتصاد الاقليمي والعالمي، فمن المتوقع أن يشهد الاستثمار اﻷجنبي في الصناعات الكثيفة العمالة زيادة حادة. |
Asimismo, la FAO está elaborando programas para que los soldados desmovilizados tomen parte en actividades agrícolas con uso intensivo de mano de obra. | UN | وتعد الفاو أيضا برامج تتعلق بمشاركة الجنود المسرحين في اﻷنشطة الزراعية الكثيفة العمالة. |
Dado que las industrias manufactureras que utilizan mucha mano de obra emplean a gran cantidad de mujeres, la eliminación de puestos de trabajo en las primeras etapas perjudicó a las mujeres de forma desproporcionada. | UN | وفقدت النساء وظائف الصناعات التحويلية بشكل غير متناسب في المراحل اﻷولى، بسبب تركز هذه الوظائف في الصناعات الكثيفة العمالة. |
Esta reasignación tendría la doble ventaja de mejorar los servicios y aumentar el empleo con alto coeficiente de mano de obra. | UN | وهناك فائدتان ﻹعادة التخصيص تلك هما تحسين الخدمات وزيادة الوظائف الكثيفة العمالة. |
En los países de bajos ingresos las reformas sustantivas a nivel nacional para expandir las exportaciones de gran densidad de trabajo, incentivar la inversión directa y realzar la competitividad de las importaciones pueden, por consiguiente, hacer una aportación importante tanto al crecimiento económico como a la reducción de la pobreza. | UN | وتشجع الاصلاحات في السياسات على الصعيد الوطني الرامية إلى زيادة الصادرات الكثيفة العمالة من البلدان المنخفضة الدخل، الاستثمار المباشر وتزيد من منافسة الواردات ويمكنها لذلك أن تسهم إسهاما رئيسيا سواء في النمو الاقتصادي أو في الحد من الفقر. |
Iniciativas de desarrollo de la capacidad para promover la inversión y la competitividad en los sectores de crecimiento con gran intensidad de empleo | UN | جيم - مبادرات تنمية القدرات المشجعة للاستثمار والقدرة التنافسية في قطاعات النمو الكثيفة العمالة |
Celebrando los esfuerzos del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) por coordinar con la Oficina Internacional del Trabajo las actividades de investigación y desarrollo sobre la construcción de viviendas que generan muchos puestos de trabajo, | UN | وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( في مجال تنسيق أنشطته في مجال البحث والتطوير المتعلقة بأنشطة توفير المأوى الكثيفة العمالة مع أنشطة مكتب العمل الدولي، |