Hitler siempre decía cuanto más grande la mentira, más gente creerá en ella. | Open Subtitles | هتلر كان يقول دائماً كلما كبرت الكذبة صدقها المزيد من الناس |
la mentira sobre tu amor a él lo trajo aquí desde la India. | Open Subtitles | . الكذبة أنك تحبينه ، وجعلتيه يأتي إلي هنا من الهند |
Pero si no hubiera tenido ese historial, la mentira no hubiera funcionado. | Open Subtitles | لكن لو لم يكن تاريخه كذلك لما أجدت الكذبة نفعاً |
Era una mentira lo que dije que hicimos, nunca volveré a decir esa mentira. | Open Subtitles | وقد كانت كذبة ما قلت أننا اقترفنا ولن أقول تلك الكذبة مجدداً |
Hemos hablado un poco sobre cómo hablar con alguien que miente y cómo detectar una mentira. | TED | لقد تحدثنا قليلا عن كيف تتحدث إلى شخص يكذب وكيف تكتشف الكذبة. |
Las mentiras oficiales y el esplendor épico del funeral de Kennedy confunden la vista y limitan el entendimiento. | Open Subtitles | بريق الكذبة الرسمية وروعة ملحمة جنازة جون كنيدي تخدع الأعين وتشل المفاجأة القدرة على التفهم |
Y no vendemos drogas, solo menús, así que lo único en lo que tendrías que mentir es en que usamos papel reciclado. | Open Subtitles | ونحن لا نبيع أي أدوية قوائم المطاعم فحسب لذا الكذبة الوحيدة التي ستقوليها أننا نطبعها على ورق مُعاد تصنيعه |
Vale, sé que el dolor es reciente, pero la mentira es realmente antigua. | Open Subtitles | حسناً ، أعلم أن الالم جاء الان لكن الكذبة قديمة حقاً |
En la mentira que dijiste, dijiste que fuiste perseguido por dos criminales. | Open Subtitles | في الكذبة التي رويتها قلت أنه كان يركض ورءك أحمقين |
Sin embargo, han decidido mantener y reavivar la mentira en todas las oportunidades tan solo para favorecer sus motivos ulteriores. | UN | إلا أنهم قرروا رغم ذلك إبقاء هذه الكذبة وإحياءها في كل مناسبة للترويج لدوافعهم الخفية الأخرى. |
Su poder surge cuando alguien más acepta creer la mentira. | TED | وتتنامى قوتها عندما يتفق شخص آخر لتصديق الكذبة. |
Sí, nos han vendido la mentira de que la discapacidad es Algo Malo, A mayúscula, M mayúscula. | TED | نعم، لقد بعاونا الكذبة التي تقول بأن العجز هو شيء سيء |
Esta fue una mentira por la cual sentí mucha culpa. | TED | وكانت هذه هي الكذبة التي أشعرتني بذنب يقصم الظهر. |
Su famosa frase decía que si repites una mentira lo suficiente, la gente creerá que es verdad, y cuanto más grande es la mentira, mejor, porque la gente no creerá que algo tan grande pueda ser una mentira. | TED | قال قوله المشهور بأنك إن كررت الكذبة بما يكفي، فسيعتقد الناس بأنها الحقيقة، وكلما كانت الكذبة أكبر، كانت أفضل. لأن الناس لا يرغبون حتى التفكير بإن كبيراً جداً يمكن أن يكون كذبة. |
una mentira incluso pequeña, lo puede hacer tropezar. | Open Subtitles | حتى الكذبة البيضاء الصغيرة يمكنها أحياناً تطرح الرجل أرضاً |
¿Una mentira es mentira si todos saben que es mentira? | Open Subtitles | أتكون الكذبة كذبة إن عرف الكل أنها كذبة؟ |
Estoy solo en mi búsqueda de la verdad... y pecadores a mi alrededor viven con mentiras y engaños. | Open Subtitles | أنا وحيد في بحثي عن الحقيقة و المذنبين محيطين بي العيش مع الكذبة و الغش |
Puedo conseguir una mujer que me cuente mentiras mejores que ésa... y sólo me costaría un dólar y medio. | Open Subtitles | أستطيع إحضار فتاة بإمكانها أن تكذب علي أفضل من هذه الكذبة فقط ستكلفني دولار ونصف |
Si no sabes cómo mentir tampoco sabes cómo distinguir una mentira de una verdad. | Open Subtitles | إن لم تكوني تعرفين كيف تكذبين فلن تعرفي كيف تكشفين الكذبة حين تقال |
La llave para mentir bien es rellenar con detalles extravagantes. | Open Subtitles | مُفتاح الكذبة الجيدة هى اضافة التفاصيل الدقيقة |
Si crees que mintiendo saldrás de esto, te equivocas conmigo! | Open Subtitles | ولو كنت تظن انك ستفلت بهذه الكذبة من الأمر, لابد عليك ان تُعيد التفكير فى حيلة أخرى |
Así que mentí porque me moría de celos y me di cuenta que he llevado esa mentira, en el corazón los últimos 25 años y... | Open Subtitles | ـ لذا كذبتُ عليك لأني كنت أشعر بالغيرة ـ وأدركت بأني كنت أجمل تلك الكذبة في قلبي للـخمسة وعشرين سنة |