"الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la dignidad humana y los derechos humanos
        
    • dignidad humana y de los derechos humanos
        
    Obligación de respetar la dignidad humana y los derechos humanos del extranjero objeto de expulsión UN الالتزام باحترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان للأجانب الخاضعين للطرد
    El proyecto de artículo 13 se refiere a la obligación de los Estados de respetar la dignidad humana y los derechos humanos del extranjero objeto de expulsión. UN ويتعلق مشروع المادة 13 بالالتزام الواقع على الدول باحترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان للأجانب الخاضعين للطرد.
    Obligación de respetar la dignidad humana y los derechos humanos del extranjero objeto de expulsión UN الالتزام باحترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان للأجانب الخاضعين للطرد
    Los efectos positivos de la mundialización siguen siendo limitados, como se demuestra en los desequilibrios sociales y económicos que caracterizan al mundo de hoy y que violan la dignidad humana y los derechos humanos. UN والواقع أن الآثار الإيجابية للعولمة لا تزال محدودة، كما تؤيد ذلك الاختلالات الموجودة في الشروط الاقتصادية والاجتماعية التي تميز العالم اليوم وتنتهك الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان.
    Considera que la aprobación por la Asamblea General de esos dos convenios reafirmaría la primacía del derecho en las relaciones internacionales y fortalecería el respeto de la dignidad humana y de los derechos humanos. UN وأضاف أن الوفد يعتقد أن تبنى الجمعية العامة لهاتين الاتفاقيتين سيعيد التأكيد على الأولوية التى يتمتع بها الحق في العلاقات الدولية وسيخدم احترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان.
    De hecho, todas las actividades emprendidas en este contexto contribuyen a la promoción y el respeto de la dignidad humana y los derechos humanos de la persona, así como a la promoción de la tolerancia y el pluralismo. UN والواقع أن كل الأنشطة المنفذة في هذا السياق تساهم في تعزيز واحترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان الفردية وكذلك تعزيز التسامح والتعددية.
    Artículo 14. Obligación de respetar la dignidad humana y los derechos humanos del extranjero objeto de expulsión 44 UN المادة 14- الالتزام باحترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان للأجانب الخاضعين للطرد 51
    13. Artículo 14 - Obligación de respetar la dignidad humana y los derechos humanos del extranjero objeto de expulsión UN 13 - المادة 14 - الالتزام باحترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان للأجانب الخاضعين للطرد
    Obligación de respetar la dignidad humana y los derechos humanos de [la persona extranjera] objeto de expulsión UN الالتزام باحترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان [للأجنبي] الخاضع للطرد.
    Artículo 14. Obligación de respetar la dignidad humana y los derechos humanos del extranjero objeto de expulsión UN المادة 14 - الالتزام باحترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان للأجانب الخاضعين للطرد
    Existen también salvaguardias adicionales para supervisar las medidas adoptadas por Israel en el marco de la lucha contra el terrorismo en el Parlamento de Israel, el Knesset, que de vez en cuando celebra debates abiertos y autocríticos en los que miembros de los diversos órganos gubernamentales debaten sobre medidas concretas de lucha contra el terrorismo y su compatibilidad con el respeto de la dignidad humana y los derechos humanos. UN ويمكن الاطلاع على الضمانات الإضافية لمراقبة تدابير مكافحة الإرهاب في إسرائيل في البرلمان الإسرائيلي، الكنيست، الذي يعقد من آن لآخر مناقشات علنية وانتقادية يناقش فيها أعضاء مختلف الفروع الحكومية التدابير الملموسة لمكافحة الإرهاب واتساقها مع الحفاظ على الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان.
    Como lo que fue uno de los principales puntos de entrada para millones de esclavos, el Brasil está muy complacido de celebrar una vez más la abolición de la trata transatlántica de esclavos y de la misma esclavitud, que constituye un hito en la lucha mundial a favor de la dignidad humana y los derechos humanos. UN ويسر البرازيل، إذ كانت أحد موانئ الدخول الرئيسية لملايين الرقيق، أن تحتفل مرة أخرى بإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي والرق نفسه، مما يمثل معلما في الكفاح العالمي من أجل الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان.
    En primer lugar, no existe justificación para conceder un trato diferente a los extranjeros que se encuentran legal o ilegalmente en un territorio en lo que se refiere a sus derechos procesales mínimos; en realidad, el proyecto de artículo 14 dispone que deben respetarse la dignidad humana y los derechos humanos de todos los extranjeros. UN فأولا، ليس هناك مبرر لمعاملة الأجانب الموجودين بصورة قانونية أو غير قانونية معاملة مختلفة في ما يتعلق بحقوقهم الإجرائية الدنيا؛ وينص مشروع المادة 14 بالفعل على أنه يجب احترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان لجميع الأجانب.
    Además, los valores del respeto de la dignidad humana y los derechos humanos de los extranjeros enunciados en el proyecto de artículo 13 y la prohibición de la discriminación establecida en el proyecto de artículo 14 son pilares de la Carta de Derechos de Sudáfrica. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشكل قيم احترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان للأجانب المنصوص عليها في مشروع المادة 13، وحظر التمييز المنصوص عليه في مشروع المادة 14 الركيزتين اللتين تقوم عليهما شرعة حقوق الإنسان في جنوب أفريقيا.
    Filipinas se esfuerza por aplicar políticas conformes con los grandes objetivos de desarrollo social enunciados en los textos adoptados por los Estados Miembros, a fin de instaurar una " sociedad para todos " fundada en el respeto de la dignidad humana y los derechos humanos. UN 9 - وقالت إن الفلبين تعمل على تنفيذ سياسات تتفق مع الأهداف الكبرى للتنمية الاجتماعية الواردة في النصوص المعتمدة بواسطة الدول الأعضاء، من أجل إقامة " مجتمع للجميع " يقوم على أساس احترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان.
    62. El Sr. González (Costa Rica) dice que la delegación de Costa Rica considera que el respeto del derecho a la vida comienza en el momento de la concepción y que el derecho a la vida es el fundamento del respeto de la dignidad humana y los derechos humanos. UN 62 - السيد غونزاليس (كوستاريكا): قال إن وفده يعتقد أن احترام الحق في الحياة يبدأ في لحظة الحمل، وإن الحق في الحياة هو الأساس الذي يقوم عليه احترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان.
    La misma conexión entre la dignidad humana y los derechos humanos también se da en la primera oración del artículo 1 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, que confirma en términos inequívocos que " todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos " . UN ويرد أيضاً نفس الربط بين الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان في الجملة الأولى من المادة 1 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، التي تؤكد بعبارات واضحة أنه " يولد جميع الناس أحراراً متساوين في الكرامة والحقوق. "
    121. La Constitución Permanente de 2005 consagra una serie de derechos y garantías, en particular para las personas acusadas o condenadas, lo que es una muestra de las normas generales que rigen la justicia penal en el Iraq. Los principios constitucionales básicos de justicia, igualdad y respeto a la dignidad humana y los derechos humanos pueden resumirse del siguiente modo: UN 121- لقد نص الدستور الدائم لعام 2005 على عدد من الضمانات والحقوق تمثل في مجملها قواعد العدالة الجنائية في العراق وتقر حقوقاً وضمانات للمتهم والمدان بصورة خاصة وتتبنى مبادئ أساسية تقر العدالة والمساواة واحترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان ويمكن تلخيصها بالآتي:
    El capítulo I contiene disposiciones generales relativas a la obligación de respetar la dignidad humana y los derechos humanos del extranjero objeto de expulsión (proyecto de artículo 14), la obligación de no discriminar (proyecto de artículo 15) y la protección de personas vulnerables (proyecto de artículo 16). UN ويتضمن الفصل الأول أحكاما عامة تتناول الالتزام باحترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان للأجانب الخاضعين للطرد (مشروع المادة 14)، والالتزام بعدم التمييز (مشروع المادة 15)، وحماية الأشخاص المستضعفين (مشروع المادة 16).
    El informe hace hincapié en que la supervivencia, protección, crecimiento y desarrollo del niño en buenas condiciones de salud física y emocional son las bases de la dignidad humana y de los derechos humanos. UN ويشدد التقرير على أن بقاء الطفل وحمايته ونموه ونمائه منعماً بصحة جسدية ونفسية جيدة هي الأسس التي تقوم عليها الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان.
    La supervivencia, protección, crecimiento y desarrollo del niño en buenas condiciones de salud física y emocional son las bases de la dignidad humana y de los derechos humanos. UN فبقاء الطفل وحمايته ونموه ونمائه منعماً بصحة جسدية ونفسية جيدة هي الأسس التي تقوم عليها الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus