"الكرامة والعدالة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Dignidad y Justicia
        
    • la dignidad y la justicia
        
    • Dignidad y justicia para
        
    Sobre todo, ello implica una titularidad y un liderazgo locales, de conformidad con las aspiraciones populares de Dignidad y Justicia. UN ويعني ذلك، في المقام الأول، الملكية المحلية والقيادة المحلية، بما يتماشى مع التطلعات الشعبية إلى الكرامة والعدالة.
    Habiendo tomado nota de la iniciativa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de denominar la semana del 6 al 12 de octubre de 2008 Semana de Dignidad y Justicia para los Detenidos, en la que se hacía especial hincapié en los derechos humanos de las mujeres y las niñas, UN وإذ تحيط علماً بمبادرة مفوَّضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان باعتبار الأسبوع الممتد من 6 إلى 12 تشرين الأول/أكتوبر 2008 أسبوع الكرامة والعدالة للمحتجزين، التي شدَّدت بشكل خاص على مراعاة حقوق الإنسان للنساء والفتيات،
    La Oficina del Alto Comisionado también pidió a las instancias de derechos humanos de todo el mundo que prestaran especial atención a los derechos civiles, culturales, económicos, políticos y sociales de las personas privadas de libertad en cárceles u otros lugares de detención, con ocasión de la semana de Dignidad y Justicia para los Detenidos que se celebró en octubre de 2008. UN كما دعت المفوضية جميع شركاء حقوق الإنسان في العالم إلى إيلاء اهتمام خاص بالحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية للأشخاص المحرومين من حريتهم في السجون وغيرها من أماكن الاحتجاز، أثناء أسبوع " الكرامة والعدالة للسجناء " في تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Ha llegado el momento de que las Naciones Unidas pongan fin a este estado de cosas y de que prevalezcan la dignidad y la justicia. UN وحان الوقت كي تنهي الأمم المتحدة هذا الوضع وكي تسود الكرامة والعدالة.
    En conclusión, deseamos que este diálogo sea un medio de echar bases sólidas para un sistema fundado en la coexistencia pacífica y para garantizar un futuro de diversidad armoniosa y complementariedad entre nuestras culturas, en un marco que asegure la dignidad y la justicia para todos. UN وختاما، نريد لهذا الحوار أن يكون حوارا من أجل إرساء نظام مبني على أسس ثابتة للتعايش السلمي، ويضمن مستقبلا للتنوع المنسجم والمتكامل بين ثقافاتنا، في إطار الكرامة والعدالة للجميع.
    Ceremonia de firma y depósito de instrumentos de ratificación o adhesión relacionados con tratados de 2008: Hacia una participación y aplicación universales – Dignidad y justicia para todos UN مناسبة عام 2008 لتوقيع وإيداع المعاهدات: نحو مشاركة وتنفيذ عالميين - الكرامة والعدالة لنا جميعا
    Habiendo tomado nota de la iniciativa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de denominar la semana del 6 al 12 de octubre de 2008 Semana de Dignidad y Justicia para los Detenidos, en la que se hacía particular hincapié en los derechos humanos de las mujeres y las niñas, UN وقد أحاطت علماً بمبادرة مفوّضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان باعتبار الأسبوع الممتد من 6 إلى 12 تشرين الأول/أكتوبر 2008 أسبوع الكرامة والعدالة للمحتجزين، والتي شدّدت بشكل خاص على الحقوق الإنسانية للنساء والفتيات،
    Habiendo tomado nota de la iniciativa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de denominar la semana del 6 al 12 de octubre de 2008 Semana de Dignidad y Justicia para los Detenidos, en la que se hacía especial hincapié en los derechos humanos de las mujeres y las niñas, UN " وقد أحاطت علماً بمبادرة مفوَّضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان باعتبار الأسبوع الممتد من 6 إلى 12 تشرين الأول/أكتوبر 2008 أسبوع الكرامة والعدالة للمحتجزين، التي شدَّدت بصفة خاصة على مراعاة حقوق الإنسان للنساء والفتيات،
    Habiendo tomado nota de la iniciativa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de denominar la semana del 6 al 12 de octubre de 2008 Semana de Dignidad y Justicia para los Detenidos, en la que se hacía especial hincapié en los derechos humanos de las mujeres y las niñas, UN وقد أحاطت علماً بمبادرة مفوَّضة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بإعلان الأسبوع الممتد من 6 إلى 12 تشرين الأول/أكتوبر 2008 أسبوع الكرامة والعدالة للمحتجزين، وهي المبادرة التي جرى التشديد فيها بصفة خاصة على مراعاة حقوق الإنسان للنساء والفتيات،
    Habiendo tomado nota de la iniciativa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de denominar la semana del 6 al 12 de octubre de 2008 Semana de Dignidad y Justicia para los Detenidos, en la que se hacía especial hincapié en los derechos humanos de las mujeres y las niñas, UN وقد أحاطت علماً بمبادرة مفوَّضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان باعتبار الأسبوع الممتد من 6 إلى 12 تشرين الأول/أكتوبر 2008 أسبوع الكرامة والعدالة للمحتجزين، التي شدَّدت بصفة خاصة على مراعاة حقوق الإنسان للنساء والفتيات،
    Habiendo tomado nota de la iniciativa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de denominar la semana del 6 al 12 de octubre de 2008 Semana de Dignidad y Justicia para los Detenidos, en la que se hacía especial hincapié en los derechos humanos de las mujeres y las niñas, UN وقد أحاطت علما بمبادرة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن تحديد الأسبوع الممتد من 6 إلى 12 تشرين الأول/أكتوبر 2008 أسبوع الكرامة والعدالة للمحتجزين التي شددت بصفة خاصة على مراعاة حقوق الإنسان للنساء والفتيات،
    Habiendo tomado nota de la iniciativa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de denominar la semana del 6 al 12 de octubre de 2008 Semana de Dignidad y Justicia para los Detenidos, en la que se hacía especial hincapié en los derechos humanos de las mujeres y las niñas, UN " وقد أحاطت علماً بمبادرة مفوَّضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان باعتبار الأسبوع الممتد من 6 إلى 12 تشرين الأول/أكتوبر 2008 أسبوع الكرامة والعدالة للمحتجزين، التي شدَّدت بصفة خاصة على مراعاة حقوق الإنسان للنساء والفتيات،
    Habiendo tomado nota de la iniciativa de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de denominar la semana del 6 al 12 de octubre de 2008 Semana de Dignidad y Justicia para los Detenidos, en la que se hizo especial hincapié en los derechos humanos de las mujeres y las niñas, UN وقد أحاطت علما بمبادرة مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بإعلان الأسبوع الممتد من 6 إلى 12 تشرين الأول/أكتوبر 2008 أسبوع الكرامة والعدالة للمحتجزين وهي المبادرة التي جرى التشديد فيها بصفة خاصة على حقوق الإنسان للنساء والفتيات،
    Habiendo tomado nota de la iniciativa de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de denominar la semana del 6 al 12 de octubre de 2008 Semana de Dignidad y Justicia para los Detenidos, en la que se hizo especial hincapié en los derechos humanos de las mujeres y las niñas, UN " وقد أحاطت علما بمبادرة مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بإعلان الأسبوع الممتد من 6 إلى 12 تشرين الأول/أكتوبر 2008 أسبوع الكرامة والعدالة للمحتجزين وهي المبادرة التي جرى التشديد فيها بصفة خاصة على حقوق الإنسان للنساء والفتيات،
    Como parte de la conmemoración del sexagésimo aniversario, el ACNUDH exhortó a todos los asociados a prestar especial atención a los derechos civiles, culturales, económicos, políticos y sociales de las personas privadas de libertad en las cárceles y otros centros de detención, especialmente durante la semana del 6 al 12 de octubre de 2008, denominada " Semana de Dignidad y Justicia para los Detenidos " . UN وفي إطار الاحتفال بهذه الذكرى، دعت المفوضية جميع شركائها إلى إيلاء اهتمام خاص للحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية للأشخاص المحرومين من حريتهم في السجون وغيرها من أماكن الاحتجاز، وبخاصة خلال الأسبوع الممتد من 6 إلى 12 تشرين الأول/أكتوبر 2008 الذي أُطلق عليه " أسبوع الكرامة والعدالة للمحتجزين " .
    El Día Internacional subrayó además la importancia de fortalecer las asociaciones y de crear alianzas entre los pueblos indígenas y no indígenas encaminadas hacia el logro de una vida basada en la dignidad y la justicia social. UN وشدد الاحتفال باليوم الدولي كذلك على أهمية تعزيز الشراكات وإقامة التحالفات بين الشعوب الأصلية وغيرها من الشعوب من أجل تحقيق هدف العيش في ظل الكرامة والعدالة الاجتماعية.
    La aprobación de la Declaración Universal envió un claro e inequívoco mensaje: la dignidad y la justicia son para todos, incluidas, por supuesto, las mujeres. UN لقد بعث اعتماد الإعلان العالمي رسالة واضحة لا لبس فيها - بأن الكرامة والعدالة حق للجميع، بما في ذلك النساء بطبيعة الحال.
    La aprobación de la Declaración Universal envió un claro e inequívoco mensaje: la dignidad y la justicia son para todos, incluidas, por supuesto, las mujeres. UN " لقد بعث اعتماد الإعلان العالمي رسالة واضحة لا لبس فيها - بأن الكرامة والعدالة حق للجميع، بما في ذلك النساء بطبيعة الحال.
    La aprobación de la Declaración Universal envió un claro e inequívoco mensaje: la dignidad y la justicia son para todos, incluidas, por supuesto, las mujeres. UN " لقد بعث اعتماد الإعلان العالمي رسالة واضحة لا لبس فيها - بأن الكرامة والعدالة حق للجميع، بما في ذلك النساء بطبيعة الحال.
    40. Como se ha señalado, se ha realizado una serie de eventos en las oficinas locales de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos dentro del contexto de la Semana de la dignidad y la justicia para los detenidos en conmemoración del 60º aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN 40- وكما أُشير إليه أعلاه، نظم عدد من الأحداث في المكاتب القطرية للمفوضية السامية لحقوق الإنسان في سياق أسبوع الكرامة والعدالة للمحتجزين لإحياء الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    c) El 6 de octubre de 2008, el Relator Especial hizo pública una declaración, conjuntamente con otros 12 titulares de mandatos, con ocasión de la Semana de la dignidad y la justicia para los detenidos; UN (ج) وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر 2008، أصدر المقرر الخاص بيانا مشتركا مع اثني عشر من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بمناسبة أسبوع الكرامة والعدالة للمعتقلين؛
    Ceremonia de firma y depósito de instrumentos de ratificación o adhesión relacionados con tratados de 2008: Hacia una participación y aplicación universales – Dignidad y justicia para todos UN مناسبة عام 2008 لتوقيع وإيداع المعاهدات: نحو مشاركة وتنفيذ عالميين - الكرامة والعدالة لنا جميعا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus