"الكراهية والتمييز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • odio y la discriminación
        
    • odio y a la discriminación
        
    • de odio y discriminación
        
    • incitación al odio y discriminación
        
    • motivados por prejuicios y la discriminación
        
    También es un ejemplo del poder de esta Organización en el fomento de la justicia y la paz y en la lucha contra el odio y la discriminación. UN كما أنها مثال على قدرة هذه المنظمة في النهوض بالعدالة والسلم وفي النضال ضد الكراهية والتمييز.
    La libertad de expresión debe estar limitada en algunos casos con el fin de proteger la libertad de creencias y evitar la incitación al odio y la discriminación contra un grupo de personas. UN وينبغي أن تكون حرية التعبير محدودة في بعض الحالات وضرورة تجنب التحريض على الكراهية والتمييز ضد مجموعة من الأشخاص.
    Refiriéndose en particular al artículo 4, los participantes examinaron las dificultades que impiden la adopción de medidas encaminadas a la eliminación de todas las formas de incitación al odio y la discriminación raciales, así como las organizaciones que participan en esas actividades. UN وفيما يتعلق على وجه التحديد بالمادة ٤، ناقش المشتركون الصعوبات التي تحول دون اتخاذ تدابير ترمي الى القضاء على جميع أشكال التحريض على الكراهية والتمييز العنصريين وعلى المنظمات التي تزاول تلك اﻷنشطة.
    En ese contexto, su delegación considera preocupante que los medios de difusión occidentales, especialmente después del 11 de septiembre de 2001, traten de incitar al odio y la discriminación racial contra algunos países en desarrollo, incluidas naciones islámicas. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن قلق وفده إزاء محاولات وسائط الإعلام الغربية، وبخاصة في أعقاب 11 أيلول/سبتمبر 2001، تغذية مشاعر الكراهية والتمييز العنصري ضد بلدان نامية بعينها، بما في ذلك الدول الإسلامية.
    Incitar al odio y a la discriminación constituye un delito. UN ويعتبر التحريض على الكراهية والتمييز جريمة.
    Las expresiones del sentimiento antihaitiano son comunes en todos los niveles de la sociedad, incluida la esfera política, y los inmigrantes haitianos son un blanco muy frecuente del resentimiento y de la incitación al odio y la discriminación raciales. UN وتجليات الشعور المعادي للهايتيين معتادة على جميع صُعُد المجتمع، بما في ذلك المضمار السياسي، ويشكل المهاجرون الهايتيون هدفاً شائعاً للنقمة والتحريض على الكراهية والتمييز العنصريين.
    Cada vez es más frecuente que esas plataformas, que propagan el odio explícitamente utilizando un discurso de exclusión y hostilidad, describan las restricciones impuestas a la incitación al odio y la discriminación raciales como violaciones de las libertades de opinión y expresión. UN ولَشدّ ما تقوم هذه البرامج، التي تشيع الكراهية بخطاب يستبعد الآخر ويعاديه، بتصوير القيود المفروضة على التحريض على الكراهية والتمييز العنصريين على أنها انتهاكات لحرية الرأي والتعبير.
    Se preguntó cómo conciliaba el Reino Unido la libertad de opinión y expresión con la condena y legítima represión de la propaganda y organización basadas en ideas de superioridad racial y que trataban de justificar el odio y la discriminación raciales. UN وتساءلت كوبا كيف توفِّق المملكة المتحدة بين حرية الرأي والتعبير من جهة وإدانة الدعايات والتنظيمات المتجذرة في أفكار التَفَوُّق العنصري والتي تسعى إلى تبرير الكراهية والتمييز العنصري، والقمع المشروع لهذه الدعايات والتنظيمات من الجهة الأخرى.
    99. La ley contra el terrorismo, de 2001, contiene otras disposiciones destinadas a garantizar protección contra los actos motivados por el odio y la discriminación. UN 99- ويتضمن قانون مكافحة الإرهاب لعام 2001 أحكاماً إضافية تكفل الحماية من أفعال الكراهية والتمييز.
    Se pidió a la comunidad internacional que se esforzase por prevenir la incitación al odio y la discriminación contra los musulmanes y que adoptase medidas efectivas para combatir la difamación de las religiones y los estereotipos negativos de las personas basadas en motivos religiosos, confesionales o raciales. UN ودعا الاجتماع المجتمع الدولي إلى بذل الجهود لمنع التحريض على الكراهية والتمييز ضد المسلمين واتخاذ تدابير فعالة لمناهضة تشويه صورة الأديان والتنميط السلبي للأشخاص على أساس ديني أو عقائدي أو عرقي.
    Grecia preguntó por las medidas previstas para resolver las cuestiones relativas al acceso a la educación de los niños romaníes, y a las desigualdades que sufrían las mujeres y para luchar contra la incitación al odio y la discriminación. UN واستفسرت اليونان عن التدابير المزمع اتخاذها لمعالجة المشاكل المتصلة بحصول أطفال الروما على التعليم وبأوجه الحيف الذي تعانيه النساء وبمكافحة خطاب الكراهية والتمييز.
    Exhortó a Bélgica a que adoptara medidas para prevenir la discriminación de las minorías étnicas y raciales e introdujera una ley por la que se prohibiera a las organizaciones y los partidos políticos propagar el odio y la discriminación racial. UN وطلبت إلى بلجيكا أن تتخذ تدابير لمنع التمييز في حق الأقليات الإثنية والعرقية وأن تستحدث قانوناً يمنع المنظمات والأحزاب السياسية من نشر الكراهية والتمييز العنصري.
    168. La Ley contra el terrorismo de 2001 contiene otras disposiciones destinadas a garantizar la protección frente a los actos motivados por el odio y la discriminación. UN 168- ويتضمن قانون مكافحة الإرهاب لعام 2001 أحكاماً إضافية تكفل الحماية ضد أفعال الكراهية والتمييز.
    Esto incluye la información que promueve el odio y la discriminación por motivos de raza, religión u orientación sexual, o que contribuye a una sexualización excesiva de los niños. UN ويشمل ذلك المعلومات التي تحض على الكراهية والتمييز على أساس العرق أو الدين أو الميل الجنسي، أو التي تبالغ في جنسنة الأطفال.
    28. Algunos medios de comunicación han presentado una imagen distorsionada de los principios del Islam y han incitado al odio y la discriminación contra los musulmanes. UN 28 - وأضافت قائلة إن بعض المنافذ الإعلامية قدمت صورة مشوهة لمبادئ الإسلام وحضت على الكراهية والتمييز ضد المسلمين.
    Las leyes vigentes se deberían utilizar adecuadamente para poner fin a las violaciones de la igualdad de todos los ciudadanos y las provocaciones al odio y la discriminación. UN وينبغي أن تستخدم القوانين المتاحة على النحو المناسب من أجل وقف انتهاكات المساواة بين جميع المواطنين والاستفزازات المنطوية على الكراهية والتمييز.
    b) Supresión de los actos de incitación al odio y la discriminación racial, y principalmente, prohibición legal de desarrollar actividades de propaganda e interdicción de las organizaciones que las llevan a cabo; UN " )ب( قمع اﻷعمال التي تحرض على الكراهية والتمييز العنصريين، بما في ذلك تجريم أنشطة الدعاية والمنظمات التي تشترك فيها؛
    En esos casos, se fomenta el odio y la discriminación con fines políticos, se bloquean las fronteras entre los países para detener la inmigración, se recortan los programas de asistencia social y se desmantelan los programas de acción afirmativa, mientras legislaciones draconianas pretenden negar a los hijos de los inmigrantes el acceso a los servicios básicos de salud y educación. UN إذ أنه في مثل هذه الحالات، تُثار مشاعر الكراهية والتمييز لخدمة أغراض سياسية، فتغلَق الحدود بين البلدان لوقف الهجرة، وتخفﱠض برامج الرعاية الاجتماعية، وتلغَى برامج العمل اﻹيجابي، وتسَن تشريعات شديدة القسوة لمنع أطفال المهاجرين من الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية اﻷساسية.
    Los Estados deben actuar concertadamente para compensar la insuficiencia o la ausencia de instrumentos jurídicos que prohíben la incitación al odio y a la discriminación y evitar la impunidad. UN ويتعين على الدول أن تعمل على نحو متضافر لتتدارك نقص أو غياب الأدوات القانونية التي تحظر التحريض على الكراهية والتمييز والتي تحول دون الإفلات من العقاب.
    Consideramos que estas campañas son una fuente notable de odio y discriminación entre los pueblos y las civilizaciones. UN ونعتبر أن هذه الحملات هي مصدر أساسي لتغذية مناخ الكراهية والتمييز بين الشعوب والحضارات.
    Se ha cambiado el título del artículo, que pasa de denominarse " discriminación " a " incitación al odio y discriminación " y se han aumentado las penas que pueden imponerse por ese delito. UN وغُير عنوان المادة من " التمييز " إلى " الكراهية والتمييز " ، وشُددت العقوبة على هذه الجريمة.
    Solicitó información sobre los avances realizados y las medidas adoptadas en ese sentido y los siguientes pasos que se darían para establecer un marco jurídico que combatiera los delitos motivados por prejuicios y la discriminación étnica. UN وطلبت معلومات عن التقدم المحرَز والتدابير المتخذة في هذا الصدد، وعن الخطوات المتخذة من أجل وضع إطار قانوني لمكافحة جرائم الكراهية والتمييز القائم على الأصل الإثني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus