:: Mitigar los efectos de la acidificación de los océanos reduciendo las emisiones de dióxido de carbono en la atmósfera. | UN | :: التخفيف من آثار تحمض المحيطات عن طريق الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي. |
Los fuegos tradicionales liberan dióxido de carbono en la atmósfera y contribuyen a la destrucción de nuestra capa de ozono. | UN | وتطلق نيران الاحتراق التقليدي ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي وتساعد في تدمير طبقة الأوزون لكوكب الأرض. |
La circulación del dióxido de carbono en la atmósfera, los océanos y la biosfera está regulada en gran medida por factores naturales. | UN | وتنظم عوامل طبيعية إلى حد كبير دوران غاز ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي والمحيطات والمحيط الحيوي. |
El procesamiento, el transporte y la distribución de productos agrícolas, así como el uso de maquinaria agrícola que funciona con combustibles fósiles, contribuyen a la producción de dióxido de carbono atmosférico. | UN | وتتسبب عملية تجهيز السلع الزراعية ونقلها وتوزيعها، فضلا عن استعمال الآلات الزراعية التي تشتغل بالوقود الأحفوري، في إطلاق ثاني أوكسيد الكربون في الغلاف الجوي. |
Lo pavimentaron para construir máquinas que bombean monóxido de carbono a la atmósfera. | Open Subtitles | لقد مهّدوه لبناء آلات لضخ أوّل أكسيد الكربون في الغلاف الجوي. |
En los últimos 100 años, la concentración de dióxido de carbono en la atmósfera ha aumentado un 30%. | UN | وقد زاد تركيز ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي بنسبة 30 في المائة على مدى السنوات المائة الماضية. |
En 2013, la concentración de dióxido de carbono en la atmósfera superó la marca de 400 partes por millón, lo que sugiere que la oportunidad de mantener el cambio climático por debajo de niveles tolerables está disminuyendo. | UN | ففي عام 2013، تجاوز تركيز ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي الحد المتمثل في 400 جزء من كل مليون، وهو ما يوحي بتراجع فرصة الإبقاء على تغير المناخ دون المستويات المقبولة. |
Ellas se hartaron de tanto dióxido de carbono en la atmósfera que se lo estaban consumiendo. | Open Subtitles | كانوا يلتهمون الكثير من ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي أنهم كانوا يستنفدونه |
En Venus, casi todo tiene forma de gas dióxido de carbono en la atmósfera. | Open Subtitles | كُل الكربون على الزهرة تقريباً على هيئةِ غاز ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي. |
Pero el dióxido de carbono en la atmósfera absorbe la mayoría de esa radiación saliente enviando gran parte de ella de vuelta a la superficie. | Open Subtitles | لكن ثاني اكسيد الكربون في الغلاف الجوي يمتص أغلب تلك الإشعاعات الحرارية الخارجة مُرسلاً أكثرها مرةً أخرى إلى السطح |
Estaba midiendo los niveles de carbono en la atmósfera cerca del Círculo Ártico hace tres días. | Open Subtitles | كان يقيس مستويات الكربون في الغلاف الجوي بالقرب من القطب الشمالي منذ ثلاثة أيام |
Posibles efectos del cambio climático y del aumento del dióxido de carbono en la atmósfera en la estructura de los ecosistemas | UN | ٩-٣ اﻵثار المحتملة لتغير المناخ وزيادات ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي على هيكل النظم الايكولوجية |
Esa cuestión se debate en el marco del Mecanismo para un desarrollo limpio de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático como una manera de reducir la concentración de dióxido de carbono en la atmósfera. | UN | وتناقش مسألة تنحية الكربون في إطار آلية التنمية النظيفة التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ كوسيلة لتخفيف تركيز ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي. |
En el informe de 2006 del Organismo se subraya que la energía nuclear es fundamental para que haya una mayor seguridad en el suministro de energía y disminuyan al mismo tiempo las emanaciones de carbono en la atmósfera. | UN | ويشدد تقرير الوكالة لعام 2006 على الدور الرئيسي للطاقة النووية في تعزيز أمن إمدادات الطاقة بينما يخفف أيضا إطلاق الكربون في الغلاف الجوي. |
Por otro lado, las propuestas para mitigar o reducir la acumulación de dióxido de carbono en la atmósfera transfiriéndolo al océano deben examinarse rigurosamente, acorde con los objetivos de la Convención y del Convenio de Londres y el Protocolo de Londres, para garantizar que las actividades que se proponen no perjudiquen el medio marino. | UN | وفي نفس الوقت، فإن الاقتراحات الداعية إلى تخفيف تراكم ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي أو الحد منه بنقله إلى المحيط، لا بد أن تُدرس بدقة في إطار أهداف اتفاقية قانون البحار واتفاقية وبروتوكول لندن للتأكد من أن هذه الأنشطة المقترحة لن تضر البيئة البحرية. |
La decisión de no extraer el petróleo bajo tierra ayudará a estabilizar el clima global, al evitar la liberación de enormes cantidades de dióxido de carbono en la atmósfera. | UN | وسوف يساعد قرار ترك النفط حيثما كان على استقرار المناخ العالمي من خلال تفادي إطلاق كميات كبيرة من ثاني أوكسيد الكربون في الغلاف الجوي. |
Reconociendo la función que pueden desempeñar las emisiones vinculadas a usos como agentes de procesos en contribuir a la abundancia del tetracloruro de carbono en la atmósfera y la necesidad de reducir esas emisiones, | UN | وإذ يعترف بالدور الذي يمكن أن تؤديه الانبعاثات من استخدامات عوامل التصنيع في زيادة تركيز رابع كلوريد الكربون في الغلاف الجوي وضرورة الحد من هذه الانبعاثات، |
Además, se ha afirmado que el desmonte, asociado al aumento de la agricultura, puede haber contribuido a incrementar el nivel de dióxido de carbono en la atmósfera mucho antes de la Revolución Industrial. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد أصبح من المسلم به أن إزالة الغابات وما ارتبط بها من نشأة الزراعة، ربما أسهم في زيادة مستويات ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي قبل الثورة الصناعية بزمن طويل. |
:: En la región desembocan grandes ríos, que pueden alterar considerablemente el pH del agua de mar costera, con independencia de lo que ocurra como consecuencia de los niveles de dióxido de carbono atmosférico. | UN | :: تصب الأنهار الكبيرة هذه المنطقة، وهي قادرة على تغيير درجة الحموضة مياه البحر القريبة من الشاطئ بقوة على نحو يتجاوز ما قد يحدث نتيجة لما هو موجود من ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي. |
Ello no se debe a que la leña y el forraje se oxiden transformándose en dióxido de carbono atmosférico por medio de la quema y la respiración, respectivamente, sino a que el pastoreo y la explotación excesivos impiden irreversiblemente la renovación de la vegetación y por tanto sus funciones de depósito y sumidero. | UN | ولا يرجع ذلك إلى تأكسد حطب الوقود والعلف وتحولهما إلى ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي عن طريق الحرق في الحالة الأولى والتنفس في الحالة الثانية، ولكن لأن الإفراط في الرعي والإسراف في الاستغلال يعوقان بلا رجعة عودة الغطاء النباتي إلى النمو من جديد، ومن ثم وظائفه كمصرف وخزان. |
La gestión deficiente del suelo, y el consiguiente agotamiento del carbono que contenía, ponía en peligro la seguridad alimentaria y además daba lugar a la liberación de carbono a la atmósfera, lo cual contribuía al calentamiento del planeta. | UN | كما أن ضعف إدارة التربة، مع ما يترتب عليه من استنفاد الكربون في التربة يهدد الأمن الغذائي ويتسبب أيضاً في إطلاق الكربون في الغلاف الجوي مما يساهم بالتالي في إحداث الاحترار العالمي. |