"الكربون من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • carbono de
        
    • de carbono como
        
    • de carbono procedentes de
        
    • de carbono en
        
    • de carbono desde
        
    • del carbono
        
    • carbono que se
        
    • descarbonización de
        
    • filtrado del
        
    • de carbono por
        
    • carbono almacenado en
        
    • de dióxido de carbono
        
    • de carbono provenientes
        
    • de carbono producidas por
        
    • de carbono procedentes del
        
    Emisiones de dióxido de carbono de fuentes estacionarias y móviles, toneladas per cápita UN انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من المصادر الثابتة والمتحركة، بالطن للفرد الواحد
    necesitamos animar a la gente a que busque una manera de extraer carbono de la atmósfera de la tierra. TED نحن فى حاجة أن نحاول تشجيع الناس أن يأتوا بطريقة لسحب الكربون من الغلاف الجوي للأرض.
    Y todo tipo de otros oxalatos también extraen dióxido de carbono de los minerales que se forman y se toman de la roca madre. TED وأنواع أخرى عدديدة من الأكسالات تقوم أيضا بعزل ثاني أكسيد الكربون من خلال المعادن المتشكلة و المأخوذة من قالب الصخرة
    Informe del taller sobre la captura y el almacenamiento de dióxido de carbono como actividades de proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio. UN التقرير عن حلقة العمل بشأن اعتبار امتصاص وتخزين ثاني أكسيد الكربون من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة.
    39. En cuanto a las emisiones de dióxido de carbono procedentes de vertederos, se compararon dos vertederos municipales. UN ٩٣- أما فيما يتعلق بانبعاثات ثاني أكسيد الكربون من النفايات فيقارن سيناريوهان للنفايات الحضرية.
    Estas perturbaciones pueden causar una pérdida parcial o total de las reservas de carbono en una zona que anteriormente servía de sumidero, invirtiendo por tanto cualquier beneficio ambiental resultante del secuestro del carbono. UN ويمكن أن تلحق هذه الاضطرابات خسائر جزئية أو كلية بمخزون الكربون من منطقة كانت فيما مضى تشكل مصرفاً، مما يعكس أثر أية فائدة بيئية ناجمة عن احتباس الكربون.
    Las plagas y los incendios forestales contribuyen a la pérdida de carbono de este depósito. UN وتساهم اﻵفات وحرائق الغابات في زوال الكربون من هذا المستودع.
    Es evidente que hacia 1987 la reducción de las emisiones de dióxido de carbono de la producción estacionaria de energía había sido tan grande que ya no será posible conseguir más progresos importantes en este renglón antes de que finalice el siglo. UN ومن الواضح أنه بحلول عام ٧٨٩١ كان الانخفاض في انبعاثات ثاني اكسيد الكربون من الانتاج الثابت للطاقة كبيرا لدرجة أنه لن يكون من الممكن تحقيق تقدم آخر كبير في هذا المجال قبل نهاية هذا القرن.
    Por consiguiente, el Grupo considera que, en el período del primer cierre, GPIC perdió la producción de amoníaco y el metanol adicional que podría haber producido utilizando el subproducto dióxido de carbono de su fábrica de amoníaco. UN ولذلك، يرى الفريق أن الشركة تكبدت خلال فترة الإغلاق الأول خسارة في إنتاجها من الأمونيا والميثانول الإضافي الذي كان يمكنها إنتاجه باستخدام المنتج الجانبي من ثاني أكسيد الكربون من مصنع الأمونيا.
    La importación de tetracloruro de carbono de un Estado que no es Parte y la exportación de tetracloruro de carbono a un Estado que no es Parte están prohibidas en virtud del artículo 4 del Protocolo de Montreal. UN ويحظر استيراد رابع كلوريد الكربون من بلد غير طرف، كما تحظر المادة 4 من بروتوكول مونتريال تصديره إلي بلد غير طرف.
    En relación con los sistemas de medición comunes para calcular la equivalencia en dióxido de carbono de las emisiones por las fuentes y la absorción por los sumideros UN فيما يتعلق بالقياسات الموحدة لحساب مكافئ ثاني أكسيد الكربون من الانبعاثات بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف
    En relación con los sistemas de medición comunes para calcular la equivalencia en dióxido de carbono de las emisiones por las fuentes y la absorción por los sumideros UN فيما يتعلق بالقياسات الموحدة لحساب مكافئ ثاني أكسيد الكربون من الانبعاثات بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف
    comunes para calcular la equivalencia en dióxido de carbono de las emisiones UN أكسيد الكربون من الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة
    Informe del taller sobre la captura y el almacenamiento de dióxido de carbono como actividades de proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio UN تقرير عن حلقة العمل الخاصة باعتبار احتجاز وتخزين ثاني أكسيد الكربون من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة
    Por otra parte, la leña es una fuente de energía renovable que es preferible desde el punto de vista ecológico a los combustibles fósiles, porque las emisiones de carbono procedentes de la quema se ven compensadas por la retención del carbono mediante el crecimiento de los árboles. UN ومن جهة أخرى، فإن الحطب مصدر لطاقة متجددة مفضل من الناحية البيئية على أنواع الوقود الأحفوري لأن انبعاثات الكربون من الحرق تعوض بعزل الكربون بفعل نمو الأشجار.
    El primer paso es reducir el contenido de carbono en el material en bruto. Open Subtitles المرحلة الأولى هي لتخفيف محتوى الكربون من المواد الخام.
    10. El Sr. John Bradshaw, Australia, presentó una evaluación de la capacidad de almacenamiento de dióxido de carbono desde una perspectiva nacional y de intervención, incluido un estudio monográfico de evaluación geológica de las perspectivas para el almacenamiento de CO2 en Australia, la zona de la Cooperación Económica Asia-Pacífico (CEAP), China y el mundo. UN 10- وقدم السيد جون برادشو من أستراليا تقييماً للقدرة على تخزين ثاني أكسيد الكربون من منظور وطني ومن منظور تدخلي، بما في ذلك دراسة حالة للتقييم الجيولوجي لتوقعات تخزين ثاني أكسيد الكربون في أستراليا، وفي إطار التعاون الاقتصادي بين بلدان آسيا والمحيط الهادئ، والصين والعالم.
    El dióxido de carbono que se envía de la fábrica de amoníaco a la de metanol permite producir 125 Tm de metanol diarias. UN ويُنقل عادة ثاني أكسيد الكربون من مصنع الأمونيا إلى مصنع الميثانول لإنتاج 125 طناً مترياً من الميثانول يومياً.
    De lo contrario, los avances en la descarbonización de la energía se verían afectados puesto que sobre ellos recaería una carga desproporcionada. UN وإلا فسيقع عبء غير متناسب على قضية التقدم في مجال إزالة غاز الكربون من الطاقة.
    El carbón es filtrado del flujo gaseoso por medio de mangas para filtrar. UN ثم يُصفّى الكربون من الدفق الغازي باستخدام مصافي كيسية.
    Donde las células fúngicas interactúan con las células raíz, hay un intercambio de carbono por nutrientes, y el hongo obtiene esos nutrientes al crecer en la tierra y recubrir cada partícula de tierra. TED وحيثُ تتفاعل الخلايا الفطرية مع الخلايا الجذرية ويوجد هناك مقايضة الكربون من أجل العناصر الغذائية، وتحصلُ الفطريات على هذا الغذاء بواسطة التنامي خلال التربة وتغطية كل جسيمات التربة.
    Si se detecta un déficit de rendimiento importante, las variaciones del carbono almacenado en esas áreas se evaluarán como un estrato aparte. UN وإذا اكتشف وجود نقص كبير في الأداء، قُيِّمت التغيرات في مخزونات الكربون من هذه المساحات كطبقة منفصلة.
    Lo mismo se aplica a las emisiones de dióxido de carbono provenientes de la recolección, el transporte y el tratamiento de los residuos procedentes del combustible utilizado en esas operaciones. UN ويصح هذا أيضاً بالنسبة لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون من عمليات جمع ونقل ومعالجة النفايات المتولدة من الوقود المستخدمة في هذه العمليات.
    En 1938 un ingeniero británico, Guy Stewart Callendar, pronunció un discurso en Londres en el que afirmó que el clima cambiaba y que las emisiones de dióxido de carbono producidas por la industria eran los principales responsables. UN في عام 1938، أدلى مهندس بريطاني، اسمه غاي ستيوارت كالندر، بكلمة في لندن قال فيها إن المناخ يتغير وأن انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من الصناعة البشرية مسؤولة في المقام الأول عن ذلك.
    A su vez, mediante un impuesto sobre las emisiones de dióxido de carbono procedentes del combustible de aviación, Noruega ha realizado contribuciones anuales constantes desde 2006/07 a 2010, que representan el 7% de los ingresos acumulados en efectivo del UNITAID. UN 25 - وقدمت النرويج بدورها، عن طريق ضريبة مفروضة على انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من وقود الطائرات، مساهمات سنوية مطردة في الفترة من 2006/2007 إلى 2010، تمثل 7 في المائة من إجمالي إيرادات المرفق الدولي النقدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus