La Unión Islámica del Kurdistán obtuvo 5 escaños, y la Alianza para la Liberación y la Reconciliación, 3. | UN | وحصل الاتحاد الإسلامي الكردستاني على 5 مقاعد، فيما حصلت كتلة المصالحة والتحرير على 3 مقاعد. |
Se repartieron 28 cargos ministeriales entre la Alianza Nacional, la Coalición de Fuerzas Nacionales y la Alianza del Kurdistán. | UN | وتم توزيع ثمانية وعشرين منصبا وزاريا فيما بين أحزاب التحالف الوطني، واتحاد القوى الوطنية، والتحالف الكردستاني. |
Al examinar la cuestión del terrorismo y de los derechos humanos se usaron como ejemplos la lucha del Partido de los Trabajadores del Kurdistán (PKK) y la del pueblo tamil en Sri Lanka. | UN | وتم التطرق لموضوعي الإرهاب وحقوق الإنسان من خلال مثلين هما نضال حزب العمال الكردستاني وشعب التامول في سري لانكا. |
Actualmente el Partido de los Trabajadores Kurdos, con sus métodos violentos, sigue siendo una amenaza al fomento de formas de vida democrática en la región. | UN | وفي الوقت الحاضر لا يزال حزب العمال الكردستاني يشكل بوسائله العنيفة تهديدا يضر بنشر أسلوب حياة ديمقراطي في المنطقة. |
La Alianza Unida Iraquí y la Alianza del Kurdistán pidieron que se promulgara antes del plazo de seis meses dispuesto en la Constitución. | UN | ودعا الائتلاف العراقي الموحد والتحالف الكردستاني إلى سنّ القانون قبل حلول موعد نهائي حدده الدستور في ستة أشهر. |
La visita de dos días se centró en el fomento de la cooperación económica y los esfuerzos por hacer frente a los elementos del Partido de los Trabajadores del Kurdistán (PKK). | UN | وركزت الزيارة التي امتدت يومين على توثيق التعاون الاقتصادي وجهود مواجهة عناصر حزب العمال الكردستاني. |
Según el autor, los soldados cambiaron los uniformes por ropas que normalmente utilizan los grupos del Partido de los Trabajadores del Kurdistán (PKK). | UN | ويدعي صاحب الشكوى أن الجنود استبدلوا زيهم العسكري بملابس ترتديها عادة مجموعات حزب العمال الكردستاني. |
Según el autor, los soldados cambiaron los uniformes por ropas que normalmente utilizan los grupos del Partido de los Trabajadores del Kurdistán (PKK). | UN | ويدعي صاحب الشكوى أن الجنود استبدلوا زيهم العسكري بملابس ترتديها عادة مجموعات حزب العمال الكردستاني. |
Antes de su detención era el líder del Partido de los Trabajadores del Kurdistán. | UN | وكان قبل القبض عليه زعيما لحزب العمال الكردستاني. |
Pues bien, el Sr. Öcalan y el Partido de los Trabajadores del Kurdistán declararon haber recurrido a la fuerza para hacer efectivo el derecho a la libre determinación de la población de origen kurdo. | UN | غير أن السيد أوجلان وحزب العمال الكردستاني يعلنان أنهما لجآ إلى القوة لإعمال حق تقرير المصير للسكان ذوي الأصل الكردي. |
Los otros dos Viceprimeros Ministros, Hussein Shahristani y Rowsch Shaways, fueron nombrados en representación de la Alianza Nacional y la Alianza del Kurdistán, respectivamente. | UN | أما النائبان الآخران لرئيس الوزراء، فهما حسين الشهرستاني من التحالف الوطني وروز شاويس من التحالف الكردستاني. |
En respuesta, Turquía lanzó ataques terrestres y aéreos contra objetivos del Partido de Trabajadores del Kurdistán en la región septentrional del Iraq. | UN | وردا على ذلك، شنت تركيا هجمات برية وجوية على أهداف حزب العمال الكردستاني في شمال العراق. |
Expresó sus condolencias a las familias de las víctimas y condenó los ataques perpetrados por el Partido de Trabajadores del Kurdistán. | UN | وأعرب عن تعازيه لأسر الضحايا وأدان هجمات حزب العمال الكردستاني. |
El Partido de los Trabajadores del Kurdistán prosiguió sus actos indiscriminados de terror contra Turquía, que causaron la muerte a un gran número de personas inocentes. | UN | وواصل حزب العمال الكردستاني أعماله الإرهابية العشوائية ضد تركيا، التي تؤدي إلى مقتل عدد كبير من الضحايا الأبرياء. |
Los partidos de la oposición del Kurdistán, entre ellos Gorran, la Unión Islámica del Kurdistán y el Grupo Islámico del Kurdistán, no expresaron ninguna objeción a esa fecha. | UN | ولم تعرب أحزاب المعارضة في كردستان، بما فيها حركة غوران، والاتحاد الإسلامي الكردستاني والجماعة الإسلامية الكردستانية، عن أي اعتراض على هذا الإعلان حتى الآن. |
En las dos sesiones, parlamentarios del Partido Gorran, Unión Islámica del Kurdistán y Grupo Islámico del Kurdistán, boicotearon la votación. | UN | وقاطع التصويت في كلتا الجلستين برلمانيون من حزب غوران والاتحاد الإسلامي الكردستاني والجماعة الإسلامية الكردستانية. |
El Partido de los Trabajadores del Kurdistán (PKK) desplegaba sus actividades en la región, y las autoridades consideraban a casi todos los habitantes Curdos sospechosos de complicidad con el PKK. | UN | وينشط بالمنطقة حزب العمال الكردستاني وتشك السلطات في تواطؤ جميع السكان الأكراد تقريباً مع هذا الحزب. |
Desde 1984, la violencia y el terror indiscriminados a que recurre el Partido de los Trabajadores Kurdos se han cobrado miles de vidas. | UN | ومنذ عام ١٩٨٤، أودت حملات العنف والارهاب العشوائيين التي يشنها حزب العمال الكردستاني بحياة آلاف اﻷشخاص. |
En las paredes de dicho apartamento, había carteles del Partido de los Trabajadores Kurdos y de su líder Abdullah Öcalan. | UN | وقد وجــدت على جدران الشقة المذكورة ملصقات لحزب العمال الكردستاني ولزعيمه عبد الله أوجلان. |
Sr. Ruj Shawis, representante de la Alianza Kurda. | UN | :: السيد روش شاويس ممثل التحالف الكردستاني. |
El Gobierno respondió que Faruk Dürre había sido detenido por presunta asistencia al Partido de los Trabajadores Curdos (PKK). | UN | وردت الحكومة قائلة إن فاروق ديري قد أُلقي القبض عليه لاتهامه بمساعدة حزب العمال الكردستاني. |
En 1993 se hizo simpatizante del Frente Nacional de Liberación del Curdistán. (ERNK), brazo político del PKK. | UN | وفي عام 1993، أصبح مناصراً لجبهة التحرير الوطني لكردستان، وهي الجناح السياسي لحزب العمال الكردستاني. |
El Gobierno afirmaba que los dos hombres no fueron detenidos por la policía sino que habían huido del PKK. | UN | وقررت الحكومة أن الرجلين لم يؤخذا الى سجن الشرطة بل أنهما هربا من حزب العمال الكردستاني. |
Posteriormente se cerraron en Arbil, Dahuk y Sulaymaniyah tres oficinas de un partido kurdo que simpatizaba con el PKK. | UN | وفي وقت لاحق أغلقت مكاتب حزب كردي متعاطف مع حزب العمال الكردستاني في أربيل ودهوك والسليمانية. |