"الكرواتيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • croatas
        
    • Croacia
        
    • croata
        
    Se sabe también que cierto número de croatas abandonaron la República Federativa de Yugoslavia. UN ومن المعروف أيضا أن عددا من الكرواتيين خرجوا من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    La continuación de la ofensiva musulmana en Bosnia Central podría llevar a un conflicto más amplio entre croatas y musulmanes, con graves consecuencias. UN ومواصلة هجوم المسلمين في وسط البوسنة قد تؤدي إلى توسيع نطاق الصراع بين الكرواتيين والمسلمين، مما يقود إلى عواقب خطيرة.
    109. La situación es especialmente grave para los pocos croatas, húngaros y otros no serbios que quedan en el sector oriental. UN ٩٠١ ـ وتتسم الحالة بخطورة بالغة بالنسبة للقلة المتبقية من الكرواتيين والهنغاريين وغير الصربيين اﻵخرين في القطاع الشرقي.
    - Promover condiciones favorables para llevar a efecto la repatriación voluntaria a Croacia de los refugiados serbios de Croacia. UN إيجاد أوضاع تفضي إلى إعادة اللاجئين الصرب الكرواتيين طوعاً إلى وطنهم كرواتيا والشروع في إعادتهم إليها.
    Es evidente que la relación entre croatas y serbios en la República de Croacia tiene una importancia fundamental para la solución de la crisis. UN ومن الواضح أن العلاقة بين الكرواتيين والصربيين في جمهورية كرواتيا تتسم بأهمية أساسية بالنسبة لتسوية اﻷزمة.
    Entretanto, se están invirtiendo recursos considerables en las ciudades donde se vuelven a reasentar refugiados y personas desplazadas de origen croata. UN وفي تلك اﻷثناء، تستفيـد القـرى التي يجري استيطان اللاجئين الكرواتيين والمشردين فيها من جديد من استثمار موارد كبيرة.
    Varios millares de croatas desplazados están aguardando para volver a sus hogares en la Región. UN فثمة عدة آلاف من الكرواتيين المشردين في انتظار العودة إلى ديارهم في المنطقة.
    No obstante, hubo también algunos casos de croatas que volvieron a Voivodina porque no se encontraban satisfechos con el intercambio que se les había ofrecido. UN على أنه كانت هناك أيضا حالات عاد فيها بعض الكرواتيين الى فويفودينا ﻷنهم لم يرضوا بما عرض عليهم في المقابل.
    Los no croatas a menudo tienen que esperar más de un año para que se les conceda la ciudadanía croata y a un número considerable de ellos se les deniega. UN فاﻷشخاص غير الكرواتيين غالبا ما ينتظرون أكثر من عام لكي يحصلوا على الجنسية الكرواتية ويتم رفض عدد كبير منهم.
    croatas y musulmanes llevaron a cabo conjuntamente esta depuración étnica. UN وجرى هذا التطهير اﻹثني بصورة مشتركة على يد الكرواتيين والمسلمين.
    Tras la celebración de conversaciones acerca de las relaciones entre croatas y musulmanes, los Sres. UN بعد أن أجرى علي عزت بيكوفيتش وماتي بوبان محادثات بشأن العلاقات بين الكرواتيين والمسلمين، خلصا الى ما يلي:
    Condeno enérgicamente los conflictos armados entre croatas y musulmanes en Bosnia y Herzegovina, sea cual fuere la parte que los haya iniciado. UN وإنني أدين بشدة المنازعات المسلحة بين الكرواتيين والمسلمين في البوسنة والهرسك، بصرف النظر عن الطرف الذي تسبب فيها.
    Lamentablemente, ya para la segunda semana de mayo había estallado nuevamente el combate entre croatas y musulmanes en Bosnia central. UN ولسوء الحظ، اندلع في اﻷسبوع الثاني مـن أيار/مايو ، قتال كبير بيــن الكرواتيين والمسلمين فــي البوسنة الوسطى.
    Lamentablemente, hasta ahora el Consejo de Seguridad no ha adoptado medidas apropiadas que bastasen para detener los ataques contra croatas en Bosnia central. UN ولكن مجلس اﻷمن لﻷسف لم يتخذ بعد تدابير مناسبة تكفي لوقف الاعتداءات على الكرواتيين في وسط البوسنة.
    27. Los Copresidentes también han intentado mejorar las relaciones entre el Gobierno de Croacia y los serbios de Croacia. UN ٢٧ - وسعى كذلك الرئيسان المشاركان إلى تشجيع قيام علاقات أفضل بين حكومة كرواتيا والصرب الكرواتيين.
    La situación de los croatas católicos de Banja Luka se ha deteriorado gravemente como consecuencia de los últimos acontecimientos en la República de Croacia. UN وفي أعقاب التطورات اﻷخيرة في جمهورية كرواتيا، تردى وضع الكرواتيين الكاثوليكيين في بانيا لوكا على نحو مثير.
    A pesar de todo ello, la mayoría de los serbios de Croacia sigue viviendo en el territorio ocupado de Croacia. UN ورغم ما ذكر أعلاه، فإن معظم الصربيين الكرواتيين ما زالوا يعيشون في اقليم كرواتيا المحتل.
    Tanto el Gobierno de Croacia como los serbios de Croacia deben actuar con prudencia. UN ويجب على الحكومة الكرواتية والصرب الكرواتيين ممارسة ضبط النفس.
    Todo caso confirmado de violación cometida por un soldado croata sería sometido a proceso con arreglo al derecho de Croacia. UN وستجري، بمقتضى القانون الكرواتي، مقاضاة الجنود الكرواتيين الذين يتأكد أنهم ارتكبوا أي حوادث اغتصاب.
    Los croatas en Serbia y los serbios en Croacia. UN ويقتضي هذا ضمنا إيجاد حلول ملائمة ﻷوضاع الجماعات اﻹثنية لكل منهما، أي ﻷوضاع الكرواتيين في صربيا والصربيين في كرواتيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus