"الكفؤ للموارد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • eficiente de los recursos
        
    Muchas delegaciones manifestaron su reconocimiento por los resultados concretos logrados por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y por su utilización eficiente de los recursos. UN وأعربت وفود عديدة عن تقديرها للنتائج الملموسة التي حققها مكتب شؤون الفضاء الخارجي ولاستخدامه الكفؤ للموارد.
    Estos porcentajes indican un uso más bien eficiente de los recursos administrativos y de gestión. UN وهذه النسبة المئوية توحي بالاستخدام الكفؤ للموارد التنظيمية والإدارية.
    :: Aumentar una utilización eficiente de los recursos hídricos mediante planes y políticas de ordenación integrada de las cuencas hidrográficas UN :: تعزيز الاستخدام الكفؤ للموارد المائية من خلال خطط وسياسات متكاملة لإدارة أحواض مياه الأنهار
    No obstante, reconocía que en el caso de algunos mercados era preciso intervenir para alcanzar un uso eficiente de los recursos, antes de que pudieran regirse por las disciplinas de mercado. UN ومع ذلك، أقر بالحاجة إلى التدخل في بعض الأسواق لتحقيق الاستخدام الكفؤ للموارد قبل الاعتماد على ضوابط السوق.
    Sin embargo, este es justamente el período en que la coordinación de la planificación de los programas adquiere importancia decisiva para asegurar una utilización eficiente de los recursos evitando la duplicación del trabajo. UN ورغم ذلك، فهذه بالضبط هي الفترة التي يصبح فيها التنسيق في تخطيط البرامج ذا أهمية بالغة لضمان الاستخدام الكفؤ للموارد بتفادي الازدواج في العمل.
    Se destacó la importancia de la utilización eficiente de los recursos, no sólo porque era importante en sí misma sino también porque era un modo de demostrar a los votantes que sus fondos se estaban empleando bien, con lo cual se conservaba su apoyo. UN وجرى التشديد على أهمية الاستخدام الكفؤ للموارد باعتباره هدفا مهما في حد ذاته وباعتباره أيضا وسيلة للبرهنة للناخبين على حسن التصرف في أموالهم، ومن ثم المحافظة على دعمهم.
    Este mecanismo fortalecería también la cooperación entre las dos organizaciones, aseguraría el uso eficiente de los recursos y la coordinación de los esfuerzos, y reforzaría la naturaleza específica de las actividades sobre el terreno. UN ومن شأن هذه الآلية أن تزيد تعزيز التعاون بين المنظمتين، وأن تضمن الاستخدام الكفؤ للموارد وتنسيق الجهود فضلا عن تقوية الطابع التركيزي للأنشطة الميدانية.
    A continuación se presenta un panorama general de las reformas iniciadas a mediados de 2002 con objeto de promover el uso eficiente de los recursos limitados de que dispone la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para cumplir sus prioridades. UN ويرد فيما يلي لمحة إجمالية عن الاصلاحات التي أُطلقت منذ منتصف سنة 2002 لتعزيز الاستخدام الكفؤ للموارد المحدودة من خلال قيام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بتنفيذ أولوياته.
    Con el proyecto se prevé cumplir varios objetivos de investigación y desarrollo, en particular en los ámbitos del aprovechamiento eficiente de los recursos naturales, la vigilancia de los desastres naturales y los riesgos antropogénicos y la determinación de los factores que influyen en los fenómenos meteorológicos y la formación del clima. UN وللبرنامج عدد من الأهداف البحثية والانمائية، وخاصة في مجالات الاستخدام الكفؤ للموارد الطبيعية ورصد الكوارث الطبيعية والأخطار البشرية المنشأ والتحري عن العوامل التي تؤثر في الطقس وتكوين المناخ.
    Deben hacer un uso eficiente de los recursos para evitar que las inversiones fracasen y las soluciones no sean sostenibles, y deben asignar cuidadosamente los recursos para que lleguen a los más desfavorecidos. UN وعليها أن تكفل الاستخدام الكفؤ للموارد تجنباً لفشل الاستثمارات أو اتباع حلول غير مستدامة، وعليها أن توجّه الموارد بدقة لكي تستهدف الفئات الأشد ضعفاً.
    12.2 Para 2030, lograr la ordenación sostenible y el uso eficiente de los recursos naturales UN 12-2 تحقيق الإدارة المستدامة والاستخدام الكفؤ للموارد الطبيعية، بحلول عام 2030
    El buen gobierno presupone, en nuestra opinión, una voluntad política en favor del cambio y el desarrollo; la estabilidad social y política interna; las políticas y estrategias adecuadas tendientes a una utilización eficiente de los recursos existentes, ya sean éstos humanos o materiales, y el mantenimiento de un equilibrio entre los criterios de eficiencia y las opciones de largo, mediano y corto plazo. UN ونرى، أن الحكم الصالح يفترض مسبقا وجود إرادة سياسية محبذة للتغيير والتنمية؛ ومهيئة للاستقرار الداخلي الاجتماعي والسياسي على السواء، ووجود سياسات واستراتيجيات تضمن الاستخدام الكفؤ للموارد المتاحة من إنسانية ومادية، والمحافظة على التوازن بين معايير وخيارات الكفاءة لﻵجال القصيرة والمتوسطة والطويلة.
    f) Promover los medios de facilitar una movilización eficiente de los recursos nacionales; UN )و( تعزيز طرق تيسير التعبئة الكفؤ للموارد المحلية.
    Los países con economía en transición cuentan con sistemas urbanos comparativamente bien desarrollados, aunque las antiguas políticas tendían a favorecer la urbanización en detrimento del medio ambiente, el uso eficiente de los recursos y el desarrollo rural. UN ٢٢ - وتتسم المنظومات الحضرية في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية بتطورها النسبي، إلا أن السياسات التي اتبعت في السابق اتجهت إلى تفضيل الحضرنة على حساب البيئة والاستخدام الكفؤ للموارد والتنمية الريفية.
    La Comisión Consultiva pone de relieve la importancia de la cooperación y el intercambio de información, así como la necesidad de evitar la duplicación de actividades y asegurar el uso eficiente de los recursos en este grupo temático, cuando sea posible. UN 38 - وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية التعاون وتبادل المعلومات، فضلا عن الحاجة إلى تحاشي تكرار الأنشطة وكفالة الاستخدام الكفؤ للموارد على نطاق المجموعة المواضيعية كلما أمكن ذلك.
    Con esos enfoques se promoverán un empleo más eficiente de los recursos, incluidas la energía y el agua, y un aumento de las inversiones en el capital natural y humano, evitando que, en el curso del desarrollo económico y social, se deteriore el medio ambiente, lo cual incluye la contaminación regional y local y las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وستعزز هذه النُهج الاستخدام الكفؤ للموارد الطبيعية، بما في ذلك الطاقة والمياه، وزيادة الاستثمار في رأس المال الطبيعي والبشري، وفصل التنمية الاقتصادية والاجتماعية عن التدهور البيئي بما في ذلك حالات التلوث الإقليمي والمحلي وانبعاثات غازات الدفيئة.
    Con esos enfoques e iniciativas se promoverán un empleo más eficiente de los recursos, incluidas la energía y el agua, y un aumento de las inversiones en el capital natural y humano, evitando que, en el curso del desarrollo económico y social, se deteriore el medio ambiente, lo cual incluye la contaminación regional y local y las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وستعزز هذه النُهج والمبادرات الاستخدام الكفؤ للموارد الطبيعية، بما في ذلك الطاقة والمياه، وزيادة الاستثمار في رأس المال الطبيعي والبشري، وفصل التنمية الاقتصادية والاجتماعية عن التدهور البيئي بما في ذلك حالات التلوث الإقليمي والمحلي وانبعاثات غازات الدفيئة.
    En lo esencial, los Estados deben tener organizado un sistema que asegure que los hogares que necesitan asistencia para su acceso al agua potable y el saneamiento la obtengan, teniendo en cuenta las necesidades de las generaciones presentes y futuras, así como el aprovechamiento eficiente de los recursos. UN وفي الأساس، يجب على الدول أن تنشئ نظاماً لضمان أن تحصل على هذه المساعدة الأسر المعيشية التي تحتاج المساعدة للحصول على المياه والصرف الصحي، آخذة بعين الاعتبار احتياجات الأجيال الحاضرة والمقبلة وكذا الاستخدام الكفؤ للموارد.
    2. Consumo y producción sostenibles y uso eficiente de los recursos A lo largo del proceso preparatorio, muchos Estados Miembros destacaron la importancia de una economía ecológica que se base en el aprovechamiento eficiente de los recursos y las prácticas de consumo y producción sostenibles. UN 66 - شددت الكثير من الدول الأعضاء، طوال العملية التحضيرية، على أهمية إنشاء اقتصاد أخضر يستند إلى الاستخدام الكفؤ للموارد وإلى ممارسات مستدامة على صعيدي الاستهلاك والإنتاج.
    e) Determinar y analizar la contribución concreta que la inversión extranjera directa puede aportar al fomento de empresas autóctonas y promover medios de facilitar la movilización eficiente de los recursos internos. UN )ﻫ( تعيين وتحليل اﻹسهامات المحددة التي يمكن أن يقدمها الاستثمار المباشر اﻷجنبي لتطوير المؤسسات المحلية وتعزيز طرق تيسير التعبئة الكفؤ للموارد المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus