"الكفاح العالمي ضد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lucha mundial contra
        
    • la lucha global contra
        
    • lucha universal contra
        
    • lucha contra el
        
    Al mismo tiempo, fue uno de los principales participantes en la lucha mundial contra el fascismo. UN وكانت في الوقت ذاته أحد المشاركين الرئيسيين في الكفاح العالمي ضد الفاشية.
    Consideramos que esas negociaciones representarían otro adelanto irreversible hacia la universalización de la lucha mundial contra las minas terrestres. UN وفي اعتقادنا ان هذه المفاوضات تمثل خطوة أخرى إلى الأمام لا يمكن عكس اتجاهها في عولمة الكفاح العالمي ضد الألغام البرية.
    Las Naciones Unidas han desempeñado ya una función importante impulsando la acción internacional en la lucha mundial contra el terrorismo. UN وقد أدت الأمم المتحدة، بالفعل، دورا هاما في حشد العمل الدولي في الكفاح العالمي ضد الإرهاب.
    De igual modo, proseguimos vigorosamente con la lucha mundial contra el racismo, la discriminación y la intolerancia. UN ومن المنطلق نفسه، نسعى بقوة إلى متابعة الكفاح العالمي ضد العنصرية والتمييز والتعصب.
    Sólo las Naciones Unidas podrían dar legitimidad a la lucha global contra el terrorismo. UN والأمم المتحدة وحدها هي التي تضفي الشرعية على الكفاح العالمي ضد الإرهاب.
    Se reúnen ustedes para proseguir la lucha mundial contra el cambio climático. UN إنكم تجتمعون اليوم للمُضي قُدماً في طريق الكفاح العالمي ضد تغيّر المناخ.
    San Vicente y las Granadinas es un socio de confianza en la lucha mundial contra el mal del terrorismo. UN وسانت فنسنت وجزر غرينادين شريك يعول عليه في الكفاح العالمي ضد شر الإرهاب.
    Toda vida que se pierde a causa del SIDA representa una derrota de la humanidad en la lucha mundial contra el flagelo. UN وتمثل كل نفس نفقدها بسبب الإيدز هزيمة للبشرية في الكفاح العالمي ضد هذا الداء.
    Las Naciones Unidas siguen teniendo un papel único en la lucha mundial contra el terrorismo. UN ولا تزال الأمم المتحدة تقوم بدور فريد في الكفاح العالمي ضد الإرهاب.
    Agradecemos todos los esfuerzos emprendidos en la lucha mundial contra el terrorismo. UN ونحن نقدر الجهود المبذولة في الكفاح العالمي ضد الإرهاب.
    Deseo referirme a una cuestión de máxima importancia para Ucrania: la lucha mundial contra la piratería marítima. UN أود أن أتكلم بالتفصيل عن مسألة في غاية الأهمية بالنسبة لأوكرانيا، ألا وهي الكفاح العالمي ضد القرصنة البحرية.
    Apoyamos la lucha mundial contra el terrorismo prestando asistencia al Gobierno del Afganistán para lograr la paz y la concordia en el país. UN وندعم الكفاح العالمي ضد الإرهاب بتقديم المساعدة إلى حكومة أفغانستان لإحلال السلام والوفاق في البلد.
    La Junta citaba las palabras del Secretario General de las Naciones Unidas, que había afirmado que todos teníamos un papel que representar en la lucha mundial contra la esclavitud. UN واقتبس المجلس ما قاله الأمين العام للأمم المتحدة إن لكل فرد دورا يؤديه في الكفاح العالمي ضد الرق.
    Los Estados deben ratificar los tratados internacionales relativos a la fiscalización de drogas, que contribuyen de manera significativa a la lucha mundial contra el uso indebido de drogas y contra su tráfico ilícito. UN فالدول هي التي يجب عليها أن تصادق على المعاهدات الدولية التي تتناول موضوع مراقبة المخدرات والتي تسهم إسهاما هاما في الكفاح العالمي ضد الاتجار غير المشروع بالمخدرات وإساءة استخدامها.
    Reconociendo los importantes avances logrados en el proceso político hacia una Sudáfrica libre, democrática y no racista, la lucha mundial contra el apartheid centra ahora sus esfuerzos en ayudar a la mayoría de la población a prepararse para el inminente proceso electoral y para una vida en una sociedad democrática y no racista. UN واعترافا بالخطوات الواسعة الهامة المتخذة في إطار العملية السياسية نحو إقامة جنوب افريقيا حرة وغير عنصرية وديمقراطية، حول الكفاح العالمي ضد الفصل العنصري محور اهتمامه الى مساعدة اﻹغلبية من السكان في استعدادها من أجل العملية الانتخابية الوشيكة، والعيش في كنف مجتمع ديمقراطي غير عنصري.
    Mi Gobierno también sabe que para tener éxito en la lucha mundial contra las drogas ilícitas es necesario contar con una legislación que facilite la extradición de fugitivos, la asistencia jurídica mutua y la transferencia de las actuaciones judiciales. UN كذلك تعـــي حكومتي أنه لتحقيق النجاح في الكفاح العالمي ضد المخدرات غير المشروعة، من الضروري وضع تشريع ييسر تسليم الهاربين، والمساعدة القانونية المتبادلة وإجراء المحاكمات في البلد المتضرر.
    Israel apoya la exhortación a la acción del Secretario General y está totalmente comprometido a participar en la lucha mundial contra el SIDA. UN وإسرائيل تؤيد نداء الأمين العام باتخاذ الإجراءات اللازمة، وهي تلتزم التزاما تاما بالمشاركة في الكفاح العالمي ضد وباء الإيدز.
    El Relator Especial y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) están cooperando también con la UIP en la preparación de un manual sobre el derecho a la alimentación destinado a los parlamentarios para contribuir a la lucha mundial contra el hambre. UN ويتعاون أيضا المقرر الخاص ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مع الاتحاد البرلماني الدولي من أجل إصدار دليل للبرلمانيين بشأن الحق في الغذاء لدعم الكفاح العالمي ضد الجوع.
    De ahí que México proponga dar un mandato a las Naciones Unidas para que articule y aliente la lucha global contra las drogas como una gran prioridad entre sus tareas. UN ولهذا تقترح المكسيك أن تفوض لﻷمم المتحدة ولاية تركيز وتشجيع الكفاح العالمي ضد المخدرات كأولوية قصوى.
    Así uno pensará que la desintegración de la aplicación básica de la ley en el mundo en desarrollo sería de alta prioridad para la lucha global contra la pobreza. TED لذلك ستعتقد أن تصحيح الخلل في تطبيق القانون في الدول النامية سيكون أولوية عظمى في الكفاح العالمي ضد الفقر.
    En este espíritu, cualquier clase de jerarquización de las formas de racismo y de discriminación representaría un retroceso particularmente grave en la lucha universal contra el racismo y la discriminación. UN ومن هذا المنطلق، يعتبر كل ترتيب هرمي لأشكال العنصرية أو التمييز تراجعا ذا خطورة خاصة في مسار الكفاح العالمي ضد العنصرية والتمييز.
    Como todos comprenden, esa es una gran contribución a la lucha contra el cambio climático. UN وكما يدرك الجميع، تُعَدُّ هذه مساهمة كبيرة في الكفاح العالمي ضد تغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus