la lucha contra la delincuencia organizada, las drogas, el blanqueo de dinero y el terrorismo internacional debe ser una de las prioridades de las Naciones Unidas y de todos los países. | UN | إن الكفاح ضد الجريمة المنظمة والمخـدرات وغسيل اﻷموال واﻹرهاب الدولي يجب أن يكون أحد أولويات اﻷمم المتحدة وجميع البلدان. |
Además, concedemos gran importancia a la lucha contra la trata de seres humanos y el tráfico de estupefacientes, así como a la lucha contra la delincuencia organizada. | UN | ونعلق أيضا أهمية كبيرة على مكافحة الاتجار بالأشخاص والاتجار في المخدرات، وكذلك على الكفاح ضد الجريمة المنظمة. |
A criterio de su delegación, la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia y el respeto por la soberanía nacional no son mutuamente excluyentes, siempre que esa cooperación sea cabal, coordinada y orientada hacia la obtención de resultados. | UN | ومن رأي وفدها أن التعاون الدولي في الكفاح ضد الجريمة واحترام السيادة الوطنية، أمران لا يستبعد أحدهما اﻵخر، شريطة أن يكون ذلك التعاون وثيقا، ومنسقا ومتوجها ﻹحراز النتائج. |
Para que sea eficaz, tal convención deberá tratar todos los aspectos de la lucha contra la delincuencia transnacional organizada y tener en cuenta los diversos sistemas jurídicos que existen. | UN | بيد أن اتفاقية من هذا القبيل سيتعين عليها، كي تتسم بالفعالية، أن تتناول جميع جوانب الكفاح ضد الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وأن تراعي مختلف النظم القانونية القائمة. |
El Comité expresó su complacencia por las actividades realizadas por el Gobierno del Camerún para proseguir la lucha contra la delincuencia y el bandidismo en gran escala, así como para consolidar los progresos en materia de derechos humanos. | UN | وأعربت عن ارتياحها للجهود التي تبذلها الحكومة الكاميرونية لمواصلة الكفاح ضد الجريمة والجريمة المنظمة، وكذلك لتعزيز المكاسب في مجال حقوق الإنسان. |
Por lo tanto, Suiza participó en la preparación de una nueva Convención de las Naciones Unidas sobre la lucha contra la delincuencia organizada y de protocolos adicionales relativos a la trata de seres humanos y a las actividades de quienes ayudan a cruzar ilegalmente las fronteras. | UN | وهكذا شاركت سويسرا في إعداد اتفاقية جديدة خاصة بالأمم المتحدة بشأن الكفاح ضد الجريمة المنظمة فضلا عن البروتوكولات الإضافية المتعلقة بالاتجار بالكائنات البشرية ونشاط المهربين. |
Suiza, que es un importante productor de sustancias químicas, es consciente de su responsabilidad e intenta llegar a una fase importante de la lucha contra la delincuencia organizada por medio de la fiscalización eficaz de las sustancias químicas primarias y de la lucha incansable contra el blanqueo de dinero. | UN | إن سويسرا، وهي من المنتجين الرئيسييـــن للمـــواد الكيميائية، تدرك مسؤوليتها. وهي تنوي بلـــوغ مرحلة هامة في الكفاح ضد الجريمة المنظمة عن طريق المراقبة الفعالة للمواد الكيميائية اﻷولية والمكافحة الجادة لغسل الأموال. |
La ONUDD está más decidida que nunca a participar en la lucha contra la delincuencia organizada en todas sus formas. | UN | 8 - وقال إن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة قد عقد العزم أكثر من أي وقت مضى على المشاركة في الكفاح ضد الجريمة المنظمة بجميع أشكالها. |
22. En la lucha contra la delincuencia internacional y el tráfico de drogas, no cabe utilizar distintos raseros para efectuar una misma medición ni, mucho menos, recurrir a certificaciones unilaterales e hipócritas para catalogar a unos Estados Miembros de buenos y a otros de malos. | UN | 22 - وفي الكفاح ضد الجريمة الدولية والاتجار بالمخدرات، ليس هناك مجال للمعايير المزدوجة، أو لاتباع نهج يقوم على النفاق من جانب واحد لتصنيف الدول الأعضاء إلى دول خير ودول شر. |
1. Acuerdo de cooperación en la lucha contra la delincuencia internacional, concertado entre Chipre y Rumania (7 de junio de 1995) (Ley de ratificación 16(VII)/1995) | UN | 1 - اتفاق بين قبرص ورومانيا بشأن التعاون في الكفاح ضد الجريمة الدولية (7/6/1995) (قانون التصديق 16 (7)/1995). |
Su grupo de trabajo de expertos sobre la delincuencia organizada se reunirá en octubre del presente año a nivel de ministros del interior, porque la lucha contra la delincuencia transnacional organizada es una de las cuestiones más importantes de interés común para los miembros de la Iniciativa. | UN | وفريقها الاختصاصــي العامل المعني بالجريمة المنظمة قرر أن يجتمع في تشرين اﻷول/أكتوبر من هذا العام على مستوى وزراء الداخلية، ﻷن الكفاح ضد الجريمة المنظمة عبر الوطنية هو إحدى القضايا الرئيسية ذات الاهتمام المشترك ﻷعضـــاء المبــادرة. |
En abril de 2004, la ONUDD acogió el período de sesiones de primavera de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas, que aprobó un plan de acción sobre el papel del sistema de las Naciones Unidas en la lucha contra la delincuencia organizada y la corrupción, basado en el documento de reflexión elaborado por la Oficina, que prevé un conjunto de medidas concretas. | UN | وفي نيسان/أبريل 2004، استضاف المكتب اجتماع الربيع لمجلس رؤساء الأمانة الذين اعتمدوا خطة عمل بشأن دور منظومة الأمم المتحدة في الكفاح ضد الجريمة المنظمة والفساد، استناداً إلى وثيقة للتفكير أعدها المكتب وتتوقع مجموعة من التدابير العملية. |
2. Acuerdo de cooperación en la lucha contra la delincuencia organizada transfronteriza, el terrorismo, la trata de seres humanos y el tráfico ilícito de drogas, concertado entre Chipre y Bulgaria (2 de diciembre de 2003) (Ley de ratificación 48(III)/2004) | UN | 2 - اتفاق بشأن التعاون بين قبرص وبلغاريا في الكفاح ضد الجريمة المنظمة عبر الحدود، والإرهاب، والاتجار بالأشخاص، والاتجار غير المشروع بالمخدرات (2/12/2003) (قانون التصديق 48 (3)/2004). |
Se informó extensamente a la policía, el público en general y la comunidad internacional sobre la reorientación del mandato de la Misión, su papel en el apoyo a la lucha contra la delincuencia organizada, el fortalecimiento de los controles internos y externos, la inspección y la rendición de cuentas de la policía y el papel del Jefe de la Misión como miembro de la Comisión para la Reestructuración de la Policía. | UN | 6 - جرى بصورة مستفيضة إعلام الشرطة والجمهور والمجتمع الأوروبي فيما يتعلق بمحور تركيز البعثة الجديد، ودورها في دعم الكفاح ضد الجريمة المنظمة وفي تعزيز الرقابة الداخلية/الخارجية، على الشرطة والتفتيش عليها ومساءلتها ورئيس البعثة بوصفه عضوا في مديرية تنفيذ إعادة هيكلة الشرطة. |
También en diciembre de 2010, la UNODC en el Afganistán inauguró la primera oficina de enlace fronterizo en Torkham, un cruce fronterizo entre el Afganistán y el Pakistán, con el fin de apoyar la lucha contra la delincuencia organizada transnacional. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2010 أيضا، افتتح المكتب القطري التابع لمكتب المخدرات والجريمة في أفغانستان أول مكتب اتصال حدودي في معبر طُرخام بين أفغانستان وباكستان لدعم الكفاح ضد الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
36. La información también tiene que llegar a todos los niveles, siempre que sea posible y de conformidad con las normas sobre protección de datos, para que los agentes locales puedan participar en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y para alentar una cooperación estrecha y un sentido de asociación entre los distintos órganos encargados de hacer cumplir la ley. | UN | 36- كما ينبغي تبادل المعلومات على جميع المستويات، كلَّما أمكن ذلك، ووفقاً لقواعد حماية البيانات، من أجل تمكين الجهات الفاعلة المحلية من المشاركة في الكفاح ضد الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، وتشجيع التعاون الوثيق وروح الشراكة بين مختلف هيئات إنفاذ القانون المختصَّة. |
92. 1) La Ley de protección de testigos de 2001 (L.95(I)/2001) se promulgó en junio de ese año, en cumplimiento de las resoluciones de la UE de 23 de noviembre de 1995 sobre la protección de testigos en la lucha contra la delincuencia organizada internacional, y el 20 de diciembre de 1996 sobre la protección de las personas que cooperan en la lucha contra la delincuencia organizada. | UN | 85 - قانون حماية الشهود لعام 2001 (L.95 (I)/2000) صدر في حزيران/يونيه 2001، ويقابل قرارات الاتحاد الأوروبي الصادرة في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1995 بشأن حماية الشهود في الكفاح ضد الجريمة الدولية المنظمة، والصادرة في 20 كانون/الأول/ديسمبر 1996 بشأن الأفراد الذين يتعاونون في الكفاح ضد الجريمة المنظمة. |
7. Acuerdo de cooperación en la lucha contra el terrorismo, la delincuencia organizada y el contrabando de drogas (15 de marzo de 1991) y Acuerdo sobre cooperación en la lucha contra la delincuencia organizada y otras formas de delincuencia (28 de junio de 2002), concertados entre Chipre e Italia (Ley de ratificación 22(III)/2003) | UN | 7 - اتفاق تعاون لمكافحة الإرهاب والجريمةا لمنظمة وتهريب المخدرات (15/3/19991) والاتفاق بين قبرص وإيطاليا بشأن التعاون في الكفاح ضد الجريمة المنظمة وأشكال الجريمة الأخرى (28/6/2002) (قانون التصديق 22 (3)/2003). |