El año 1993 marca un hito histórico en el largo y turbulento camino político de la lucha contra el apartheid en Sudáfrica. | UN | يشكل عام ١٩٩٣ حدا تاريخيا فاصلا في الرحلة السياسية الطويلة والمضطربة من الكفاح ضد الفصل العنصري في جنوب افريقيا. |
La comunidad internacional y sus Estados miembros han contribuido de manera variada a nuestra lucha contra el apartheid colonial. | UN | وقد أسهم المجتمع الدولي ودوله اﻷعضاء إسهامات متنوعة في الكفاح ضد الفصل العنصري الاستعمـــــاري. |
Agradecemos también al Movimiento de los Países No Alineados el papel conductor que han desempeñado en la lucha contra el apartheid. | UN | وإننا نشعر بالامتنان أيضا لحركة عدم الانحياز لدورها الرائد في الكفاح ضد الفصل العنصري. |
La lucha contra el apartheid fue la más importante de nuestro siglo. | UN | لقد كان الكفاح ضد الفصل العنصري أهم كفاح في قرننا هذا. |
La lucha contra el apartheid fue larga, ardua y dolorosa. | UN | لقد كان الكفاح ضد الفصل العنصري طويلا مؤلما ومضنيا. |
Casi desde su fundación, las Naciones Unidas han desempeñado un papel decisivo en la lucha contra el apartheid. | UN | إن اﻷمم المتحدة منذ إنشائها تقريبا لعبت دورا حاسما في الكفاح ضد الفصل العنصري. |
La lucha contra el apartheid ha finalizado. “Libres, por fin”, proclamó el Sr. Nelson Mandela, dirigente del Congreso Nacional Africano (ANC) y ahora Presidente de una Sudáfrica libre. | UN | لقد انتهى اﻵن الكفاح ضد الفصل العنصري. وأخيرا أصبحنا أحرارا أعلنها السيد نلسون مانديلا زعيم المؤتمر الوطني الافريقي ورئيس الجمهورية الحالي لجنوب افريقيا الحرة. |
Nos sumamos ahora al pueblo valeroso de Sudáfrica que celebra con alegría y orgullo su victoria en la guerra del siglo: la lucha contra el apartheid. | UN | وونضم اﻵن إلى شعب جنوب افريقيا الشجاع وهو يحتفل بسعادة وفخر بانتصاره في كفاح القرن: ألا وهو الكفاح ضد الفصل العنصري. |
La República de Sudáfrica ha proporcionado al mundo invaluables lecciones en su lucha contra el apartheid y en favor de la democracia. | UN | لقد أعطت جمهورية جنوب افريقيا للعالم دروسا قيمة في الكفاح ضد الفصل العنصري ومن أجل الديمقراطية. |
La lucha contra el apartheid entrañó muchos sacrificios y provocó también medidas inigualadas de las Naciones Unidas. | UN | لقد تطلب الكفاح ضد الفصل العنصري تضحيات كثيرة، وتمخض أيضا عن إجراءات من جانب اﻷمم المتحدة لم يسبق لها مثيل. |
Esa fue la etapa crítica en la descolonización de África y en la lucha contra el apartheid y el gobierno de la minoría. | UN | وكانت تلك مرحلة حاسمة في إنهاء الاستعمار في أفريقيا وفي الكفاح ضد الفصل العنصري وحكم الأقلية. |
Durante la mencionada visita a Sudáfrica, el Director del Instituto visitó tres universidades sudafricanas que han cumplido una función importante en la lucha contra el apartheid: la Universidad de la Ciudad de El Cabo, la Universidad de El Cabo Occidental y la Universidad de Fort Hare. | UN | وقد زار مدير معهد التكنولوجيا الجديدة التابع لﻷمم المتحدة خلال زيارته المشار اليها أعلاه لجنوب افريقيا ثلاث جامعات في جنوب افريقيا، اضطلعت بأدوار هامة في الكفاح ضد الفصل العنصري وهي: جامعة كيب تاون، وجامعة الكاب الغربية وجامعة فورت هير. |
Estamos presenciando el cierre de un capítulo de la lucha contra el apartheid y la apertura de un nuevo capítulo de esperanza, paz, democracia y respeto de la dignidad humana en Sudáfrica. | UN | إننا نشهد انتهاء فصل من الكفاح ضد الفصل العنصـــــري، وبدايـــة فصل جديد من اﻷمل والسلم والديمقراطية واحترام الكرامـــة اﻹنسانية في جنوب افريقيا. |
Al pedir a la comunidad internacional que levantara todas las sanciones económicas contra Sudáfrica, el Sr. Mandela recordó sucintamente la lucha contra el apartheid, cuando dijo: | UN | فقد أشار السيد مانديلا بإيجاز بليغ، في دعوتـــه المجتمع الدولي الى رفع جميع الجزاءات الاقتصادية المفروضة على جنوب افريقيا، الى الكفاح ضد الفصل العنصري. وكما قال: |
A medida que la era del apartheid se acerca a su fin, es oportuno recordar que Indonesia siempre ha estado en la vanguardia de la lucha contra el apartheid. | UN | وإذ تقترب حقبة الفصل العنصري من الانتهاء، فإن ممــــا يتصــل بالموضــوع أن نذكر بأن اندونيسيا ما برحت منذ وقت طويل في مقدمة الكفاح ضد الفصل العنصري. |
El Senegal, que siempre ha apoyado la lucha contra el apartheid y ha asumido numerosas iniciativas tendientes a crear las condiciones para un diálogo franco y constructivo entre todas las partes involucradas, ha confiado desde un primer momento en esos dos grandes responsables. | UN | والسنغال التي أيدت دائما الكفاح ضد الفصل العنصري، واتخذت مبادرات عديدة من أجل المساعدة على تهيئة الظروف ﻹقامة حوار صريح وبناء بين جميع اﻷطراف المعنية، تضع منذ البداية ثقتها بهذين الزعيمين الرئيسيين. |
La lucha contra el apartheid se ha convertido en una misión cumplida. | UN | لقد أصبح الكفاح ضد الفصل العنصري »مهمة منجزة«. |
Malasia siempre estuvo convencida de que la lucha contra el apartheid tendría éxito. Mantuvimos vínculos históricos con los movimientos de liberación en Sudáfrica, ayudándolos según nuestros medios. | UN | لقد كانت ماليزيا تعتقد دائما أن الكفاح ضد الفصل العنصري مآله النجاح، وكانت لنا علاقات تاريخية مع حركات التحرير في جنوب افريقيا، وكنا نساعدها من خلال الوسائل المتاحــــة لنــــا. |
En este sentido, el Movimiento desea expresar su profundo reconocimiento al Comité Especial contra el Apartheid, bajo la competente Presidencia del Embajador Ibrahim Gambari, de Nigeria, por las valiosas contribuciones que ha aportado a la lucha contra el apartheid. | UN | وفي هذا الصدد، تود الحركة أن تعرب عن عميق تقديرها للجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، تحت القيادة الكفؤة للسفير ابراهيم غمباري ممثل نيجيريا، على إسهاماتها القيمة في الكفاح ضد الفصل العنصري. |
Nepal participó activamente en la lucha contra el apartheid simplemente porque creíamos que dividir a la humanidad sobre la base del color de la piel era algo totalmente equivocado. | UN | لقد شاركت نيبال مشاركة فعالة في الكفاح ضد الفصل العنصري ﻷننا ببساطة نؤمن بأن تقسيم الانسانية على أساس لون البشرة خطأ مطلق. |