"الكلام عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hablar de
        
    • hablar sobre
        
    • hablando de
        
    • charla sobre
        
    • hablar del
        
    • de hablar
        
    • charla de
        
    • conversación sobre
        
    • hablamos sobre
        
    • charlas de
        
    • hables
        
    Sin embargo, existen aún una serie de obstáculos y problemas que será necesario superar, para poder hablar de respeto a los derechos humanos. UN ومع ذلك فلا تزال هناك سلسلة من العقبات والمشاكل التي يتعين التغلب عليها حتى يمكن الكلام عن احترام حقوق اﻹنسان.
    Sin una manifestación de voluntad análoga, cualesquiera que sean las sumas en juego, hablar de solidaridad y cohesión árabes seguirá siendo escribir en la arena. UN وبدون جهد مماثل من حيث الكيف وليس بالضرورة من حيث الكم يبقى الكلام عن التضامن والتماسك العربي مجرد خطوط في الرمال.
    Lo sé porque el Dr. Karr, mi médico... dejó de hablar de mi salud y comenzó a hablar del clima. Open Subtitles أنا أعلم ذلك لأن طبيبي الدكتور كار توقف الكلام عن حالتي الصحية وبدأ في الكلام عن الطقس
    Es difícil hablar sobre la justicia universal cuando la dignidad humana está determinada por el origen étnico de la persona. UN ويصعب الكلام عن العدالة العالمية في الوقت الذي تقرر فيه الكرامة اﻹنسانية على أساس اﻷصل العرقي للشخص.
    hablando de procesos políticos, quiero aludir a la cuestión de los derechos humanos. UN وفي معرض الكلام عن العمليات السياسية، أود أن أتطرق إلى الحديث عن قضية حقوق اﻹنسان.
    Jesucristo, todo esta charla sobre tarta de frutas me ha dado hambre. Open Subtitles الأعلان الفارغ , كل هذا الكلام عن الكعكة يجعلني جائع
    ¿Por qué hablar de tus problemas cuando puedes fingir que no existen? Open Subtitles لماذا الكلام عن مشاكلك عندما يمكنك التظاهر انها غير موجودة؟
    “No es suficiente hablar de paz; uno debe creer en ella. UN لقد قالت ذات مرة أنه لا يكفي الكلام عن السلام، وإنما يجب على المرء أن يؤمن به.
    En vez de hablar de requisitos o de condiciones, deberá enunciar medidas prácticas y realistas para enfrentar los desafíos. UN وبـــدلا من الكلام عن المتطلبات أو الشروط، يجب أن تحدد سبلا عملية وواقعية لمواجهة التحديات التي تعترض طريقنا.
    Si bien es imposible hablar de todos los horrores que han experimentado las mujeres de Timor Oriental, daré una breve visión general de algunos de los crímenes experimentados concretamente por mujeres. UN وفي حين يتعذر الكلام عن جميع الفظائع التي تعاني منها النساء في تيمور الشرقية، سأعطي فكرة مختصرة عن بعض الجرائم التي تعاني منها المرأة بوجه خاص.
    No cabe hablar de perspectivas de desarrollo si no existen seguridad y estabilidad, de la misma manera que no se puede hablar de seguridad sin que ello presuponga un desarrollo firme. UN ولا يمكن الكلام عن آفاق التنمية في حالة عدم وجود أمن واستقرار كما لا يمكن الكلام عن اﻷمن دون افتراض تنمية راسخة.
    Habría que hablar de empobrecimiento más que de pobreza. UN فلا بد من الكلام عن اﻹفقار أكثر من الكلام عن الفقر.
    Reconocemos que, en una sociedad de seres humanos, sólo se puede hablar de desarrollo verdadero cuando se logra todo el potencial del ser humano. UN ونعترف أننا لن نتمكن من الكلام عن تنمية حقيقية في مجتمع بشري إلا عندما تتحقق تماما قدرات هؤلاء البشر.
    Incluso hablar de signos de recuperación sería una apreciación optimista, pero resulta totalmente improcedente hablar de crecimiento sostenido. UN ومجرد الكلام عن بوادر انتعاش هو من قبيل التقييم المتفائل؛ أما الكلام عن النمو المستدام فهو ببساطة غير ذي موضوع.
    Podemos hablar de la oportunidad de esta dirección en las actividades de las Naciones Unidas, porque, lamentablemente, la conceptualización teórica de los interesantes procesos de democratización en ocasiones va retrasada respecto a las realidades políticas del mundo moderno. UN ولقد أصبح بوسعنا الكلام عن حسن توقيت هذا الاتجاه في أنشطة اﻷمم المتحدة ﻷن إضفاء الطابــع المفاهيمي والنظري لعملية نشر الديمقراطية المهمة يلهث، في بعض اﻷحيان لﻷسف، وراء الواقع السياسي العالمي المعاصر.
    Se ha sostenido durante mucho tiempo que hablar de derechos humanos es hablar en forma vanidosa desde una posición de poder. UN ويجري الجدل منذ وقت طويل بأن الكلام عن حقوق اﻹنسان هو كلام فارغ يبدو قويا.
    Escucha, ¿por qué no dejas de hablar sobre cosas que aquí no importan? Open Subtitles لماذا توقفت عن الكلام عن الأشياء التى لا تهم هنا ؟
    Sin embargo, una cosa es hablar sobre estas personas y otra muy diferente iniciar un diálogo con ellas. UN إلا أن الكلام عن الفقراء شيء والمشاركة في الحوار معهم شيء آخر تماما.
    En la mesa redonda de la Cumbre del Milenio se empleó mucho tiempo hablando de mundialización sin que se considerara la realidad fundamental de la mundialización, llamada libre comercio. UN وحول المائدة المستديرة لمؤتمر قمة الألفية، صرف وقت طويل في الكلام عن العولمة، دون أن يعالج الواقع الأساسي لهذه العولمة، وهو ما يدعى بحرية التجارة.
    Y toda esa charla sobre sacrificar vidas para conseguir la paz no tiene ningún sentido para mí. Open Subtitles وكل هذا الكلام عن التضحيه بالارواح من اجل السلام فقط لم يكن معقولا بالنسبه لى
    Y, bueno, toda esta charla de la cena de ensayo me dio una idea fantástica. Open Subtitles و كل ذلك الكلام عن العشاء التجريبي أعطاني فكرة مُذهلة
    Normalmente una conversación sobre nuestros padres termina refrescando el ambiente. Open Subtitles عادةً ما ينتهي الكلام عن والدَينا بصقيع في الجوّ
    Una y otra vez hablamos sobre la predecibilidad. UN ولن يكف الكلام عن القدرة على التنبؤ.
    Todas esas charlas de enseñarme a ser emperador... eran para que bajara la guardia. Open Subtitles كل هذا الكلام عن تربيتى كى أكون إمبراطورا كى تبعدنى عن الحراس
    Lo siento, pero no dejaré que hoy hables de negocios con mis chicas. Open Subtitles اسف , لكن سامنعك من الكلام عن العمل مع بناتي اليوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus