La indemnización comprende, entre otras cosas, el tratamiento médico y un subsidio en caso de discapacidad total o parcial. | UN | ومن بين ما يشمله التعويض العلاج الطبي والمكافآت التي تُدفَع في حالة العجز الكلي أو الجزئي. |
En este momento, la población civil ha sido total o parcialmente evacuada | UN | وتم حاليا اﻹجلاء الكلي أو الجزئي للسكان المسالمين |
iii) el sometimiento intencional del grupo a condiciones de existencia que hayan de acarrear su destrucción física, total o parcial; y | UN | ' ٣ ' إخضاع تلك الجماعة عمدا لظروف معيشية بقصد إفنائها المادي الكلي أو الجزئي؛ |
Fundamentalmente, hay dos posibilidades: financiación directa por los Estados Partes o financiación total o parcial por las Naciones Unidas. | UN | وتوجد أساساً طريقتان: التمويل المباشر من جانب الدول اﻷطراف أو التمويل الكلي أو الجزئي من جانب اﻷمم المتحدة. |
Por ejemplo, puede haber pruebas de que el grupo A desea destruir total o parcialmente a los grupos B, C y D, o bien a todos los que no pertenecen al grupo A en cuanto a nacionalidad, origen étnico, raza o religión. | UN | مثال ذلك وجود دليل على أن الجماعة ألف تستهدف القضاء الكلي أو الجزئي على الجماعات باء وجيم ودال، أو باﻷحرى القضاء على كل من لا ينتسب الى الجماعة ألف القومية أو اﻹثنية أو العنصرية أو الدينية. |
Con frecuencia los organismos de apoyo oficiales o financiados por donantes encuentran dificultades para establecer unas prácticas de participación total o parcial en los costos. | UN | وكثيراً ما تجد وكالات الدعم الحكومية أو الممولة من جهات مانحة صعوبة في إرساء ممارسات لتقاسم التكاليف الكلي أو الجزئي. |
Así pues, sólo la seguridad de la población del territorio ocupado o necesidades militares imperiosas pueden justificar una evacuación total o parcial de una región ocupada. | UN | وبناء عليه، فإن اﻹخلاء الكلي أو الجزئي لمنطقة محتلة لا يمكن تبريره إلا بأمن سكان اﻷراضي المحتلة أو بضرورة عسكرية قاهرة. |
La revisión total o parcial de la Constitución está supeditada al común acuerdo del Príncipe y del Consejo Nacional. | UN | ويخضع التعديل الكلي أو الجزئي للدستور لاتفاق مشترك بين الأمير وجمعية منتخبة هي المجلس الوطني. |
La intensidad y los diversos tipos de exposición a esas tensiones determinan que exista una recuperación total o parcial o una falta de recuperación del sistema. | UN | ويتوقف الانتعاش الكلي أو الجزئي للنظام الإيكولوجي أو عدم انتعاشه على شدة وتنوع أشكال التعرض لهذه الضغوط. |
-- Las personas con incapacidad total o parcial, dictaminada por un tribunal; | UN | - الأشخاص الذين تحققت المحكمة من عجزهم الكلي أو الجزئي؛ |
v) Evacuación, total o parcial, de la comunidad que presta sus servicios en el puerto. | UN | ' 5` الإجلاء، الكلي أو الجزئي، للمجتمع المحلي في الميناء. |
i) Celebrar la retirada, ya sea total o parcial, de una reserva; | UN | ' 1` أن تعرب عن ارتياحها للسحب، الكلي أو الجزئي، للتحفظ؛ |
La revisión total o parcial de la Constitución está supeditada al común acuerdo del Príncipe y del Consejo Nacional, que es una asamblea elegida. | UN | ويخضع التعديل الكلي أو الجزئي للدستور لاتفاق مشترك بين الأمير وجمعية منتخبة هي المجلس الوطني. |
La respuesta depende del contenido de la notificación. En lo inmediato, la notificación implica la parálisis total o parcial del tratado. | UN | والجواب يتوقف على مضمون الإخطار، فهو يتسبب فورا في الشلل الكلي أو الجزئي للمعاهدة. |
i) Celebrar la retirada, ya sea total o parcial, de una reserva; | UN | ' 1` أن تعرب عن ارتياحها للسحب، الكلي أو الجزئي، للتحفظ؛ |
El indicio de la intención de destruir total o parcialmente también es un factor de riesgo importante asociado con el genocidio. | UN | والأدلة على نية التدمير الكلي أو الجزئي هي أيضا عامل خطر أساسي يتصل بالإبادة الجماعية. |
c) Sometimiento intencional del grupo a condiciones de existencia que hayan de acarrear su destrucción física, total o parcial; | UN | )ج( إخضاع الجماعة عمدا لظروف معيشية روعي فيها أن تؤدي الى إفنائها المادي الكلي أو الجزئي؛ |
La depredación total o parcial de la flora y fauna y los graves efectos nocivos del narcotráfico contra la ecología ponen en serio riesgo la supervivencia de estas comunidades. | UN | ولكن النهب الكلي أو الجزئي للنبات والحيوان والعواقب الوخيمة التي يخلفها الاتجار بالمخدرات على البيئة تشكل في جملتها خطرا جسيما على حياة هذه المجتمعات. |
Esa solución debe excluir la unión, en todo o en parte, con cualquier otro país o cualquier forma de separación o secesión. | UN | وهذه التسوية يجب أن تستبعد الاتحاد الكلي أو الجزئي مع أي بلد آخر أو أي شكل من أشكال التقسيم أو الانفصال. |
La Universidad de Stanford había colocado monitores en regiones situadas en la franja de totalidad o cerca de ella y había coordinado la campaña entre los sitios con monitores AWESOME y de perturbaciones bruscas para reunir datos durante el eclipse. | UN | ووضعت جامعة ستانفورد مَراقب في مناطق تقع في مسار الكسوف الكلي أو على مقربة منه ونسّقت حملة بين مواقع سيد وأوسوم لجمع البيانات خلال الكسوف. |
En la Constitución se refrendan los principios del sistema electoral cubano y el procedimiento de reforma del texto constitucional, la cual puede ser parcial o total. | UN | 27- كما يحدد الدستور مبادئ النظام الانتخابي الكوبي وإجراءات التعديل الكلي أو الجزئي للدستور. |
En opinión de la Comisión Consultiva, las necesidades de servicios de consultores propuestas para 2013/14 siguen siendo elevadas, tanto en términos de la cantidad total como de porcentaje. | UN | 58 - وترى اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات من الخدمات الاستشارية المقترحة للفترة 2013-2014، سواء من حيث المبلغ الكلي أو النسبة المئوية، لا تزال مرتفعة. |
Si bien ni la carga impositiva global ni el nivel de empréstitos por el Gobierno se aumentarían para financiar el Programa, se instauraría un fondo de reconstrucción, financiada con gravámenes concretos a las transferencias de capital, las tierras y los bienes suntuarios. | UN | وفي حين أنه لن يتم رفع العبء الضريبي الكلي أو مستوى الاقتراض الحكومي لتمويل البرنامج، فإنه سيتم إنشاء صندوق للتعمير سيعتمد على فرض ضرائب محددة على التحويلات الرأسمالية واﻷراضي والسلع الفاخرة. |
El retiro completo o parcial de una reserva considerada inválida es sin lugar a dudas el principal objetivo del diálogo sobre las reservas. | UN | 33 - ويشكل السحب الكلي أو الجزئي لتحفظ يعتبر تحفظا غير صحيح الهدف الرئيسي قطعا للحوار التحفظي. |