Exactamente, me gustaria ver a otro Vendido toda esa cantidad de galletas | Open Subtitles | أود أن أري شخصا أخر يطلب تلك الكمية من الكعك |
Me sorprende que lo hayas notado, con la cantidad de medicamentos que tomas. | Open Subtitles | ,أنا متفاجئ من أنك لاحظتي وأنت على تلك الكمية من الأدوية |
Tal cantidad de minas lanzadas de una sola vez no son un arma defensiva, son un arma ofensiva. | UN | إن مثل هذه الكمية من اﻷلغام التي تُسقط في طلعة واحدة لا تشمل سلاحاً دفاعياً وإنما سلاحاً هجومياً. |
Poner a disposición del público interesado ese volumen de documentación requiere recursos adicionales o la reasignación de los recursos existentes. | UN | وأشار إلى أنَّ إتاحة هذه الكمية من الوثائق ستتطلب تخصيص موارد إضافية أو إعادة تخصيص الموارد الموجودة. |
Los aspectos cuantitativos del modelo sirven como base para el análisis y para que se mantengan conversaciones adicionales con el comité de supervisión. | UN | والجوانب الكمية من النموذج هي بمثابة الأساس لمزيد من التحليل ولمزيد من النقاش مع لجنة الرقابة. |
Sus objetivos son fomentar un aumento cuantitativo de la producción de viviendas en las zonas rurales, introducir tecnologías que requieran materiales y recursos locales para la construcción de viviendas rurales y periurbanas y promover programas de vivienda de bajo costo y de construcción a cargo de sus dueños. | UN | وتتمثل أهدافه في تشجيع الزيادة الكمية من إنتاج المساكن في المناطق الريفية وإدخال تكنولوجيات تستخدم المواد والموارد المحلية في اﻹسكان الريفي وإسكان التخوم الحضرية وتشجيع برامج اﻹسكان منخفض التكلفة بالجهد الذاتي. |
Esta cantidad de sangre se ha incrementado sostenidamente y ha pasado de 7.000 unidades en 1990 a 70.000 unidades en 2000. | UN | وقد ارتفعت هذه الكمية من الدم بإطراد من 000 7 وحدة عام 1990 إلى 000 70 وحدة عام 2000. |
Y sucede cuando hay un desajuste entre la calidad y la cantidad de relaciones que tenemos y aquellos que queremos. | TED | و يحدث ذلك حين يكون هناك عدم توافق بين الجودة و الكمية من العلاقات التي لدينا و تلك التي نريدها |
Si se pone la misma cantidad de vergüenza en una placa de Petri y se rocía con empatía, no puede sobrevivir. | TED | إذا وضعت نفس الكمية من العار في صحن الإختبار مع جرعة من التعاطف، فإنه لايمكنها النمو. |
Si se hiciera eso, si se suministrara a los cerdos, se ahorraría esa misma cantidad de carbono. | TED | لو فعلنا ذلك، وأطعمنا الخنازير بها، سنتمكن من توفير هذه الكمية من الكربون. |
¿Cómo puede esta diminuta cantidad de biomasa producir la misma cantidad que todas las plantas terrestres? | TED | كيف لهذه الكمية من الكتل الحيوية الصغيرة أن تنتج بقدر كل النباتات على الأرض؟ |
La planta se ve obligada a pagar más por la misma cantidad de recursos. | TED | النبات مجبر على أن يدفع أكثر لنفس الكمية من المغذيات. |
Con esa cantidad de tinta se puede imprimir un panel solar del tamaño de una cancha de fútbol. | TED | بهذه الكمية من الحبر، يمكنك طباعة خلية شمسية بحجم ملعب كرة القدم الكامل. |
Bueno, tal cantidad de sangre sugiere que a la víctima la mataron aquí. | Open Subtitles | حسنا,هذه الكمية من الدماء تشير أن الضحية قُتلت هنا |
Así que la misma cantidad de droga o jugo interno... producirá una respuesta mucho más pequeña. | Open Subtitles | لذا فإن نفس الكمية من العقار أو السائل الداخلي سوف تنتج استجابة أقل |
Este volumen de extracción comercial es significativamente menor que el obtenido por otros países de la región. | UN | وهذه الكمية من اﻷشجار المقتلعة ﻷغراض تجارية تقل كثيرا عن الكمية التي تجمعها البلدان اﻷخرى في المنطقة. |
Ese volumen de trabajo supuso una carga enorme par el personal con que contaba la Base. | UN | وشكلت هذه الكمية من العمل عبئا ثقيلا جدا على الموارد المتاحة للقاعدة. |
Ucrania necesita recursos técnicos y financieros importantes para eliminar, en condiciones seguras y ecológicas, ese volumen de combustible para cohetes. | UN | وتحتاج أوكرانيا إلى قدر كبير من الموارد التقنية والمالية من أجل الإزالة الآمنة والإيكولوجية لهذه الكمية من وقود الصواريخ. |
Los aspectos cuantitativos del modelo sirven de base para nuevos análisis y debates con el CCA. | UN | والجوانب الكمية من النموذج هي بمثابة الأساس لمواصلة التحليل وإجراء مزيد من النقاش مع اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات. |
Sus objetivos son fomentar un aumento cuantitativo de la producción de viviendas en las zonas rurales, introducir tecnologías que requieran materiales y recursos locales para la construcción de viviendas rurales y periurbanas y el promover programas de vivienda de bajo costo y de autoconstrucción. | UN | وتتمثل أهدافه في تشجيع الزيادة الكمية من إنتاج المساكن في المناطق الريفية وإدخال تكنولوجيات تستخدم المواد والموارد المحلية لﻹسكان الريفي وإسكان التخوم الحضرية وتشجيع برامج اﻹسكان منخفض التكلفة بالجهد الذاتي . |
Difusión de metodologías estadísticas y análisis cuantitativos por los mismos medios. | UN | وتوزيع المنهجيات الإحصائية والتحليلات الكمية من خلال القنوات نفسها. |
Todas las bombas de Belfast no podrían achicar tanta agua. | Open Subtitles | كل المضخات لن تستطيع اخراج هذه الكمية من المياه |