"الكنيسة الكاثوليكية الرومانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Iglesia Católica Romana
        
    • de la Iglesia Católica
        
    Esa institución fue la Iglesia Católica Romana. TED تلك المؤسسة هي الكنيسة الكاثوليكية الرومانية.
    la Iglesia Católica Romana prohíbe que sus ministros ejerzan cargos políticos. UN وتحظر الكنيسة الكاثوليكية الرومانية على قساوستها ممارسة ولايات سياسية.
    En 2002 la Iglesia Católica Romana celebró el centenario de su restauración en Asia central. UN وفي عام 2002، احتفلت الكنيسة الكاثوليكية الرومانية بمرور قرن على عودة الكاثوليكية إلى آسيا الوسطى.
    En 2002 la Iglesia Católica Romana celebró el centenario de su restauración en Asia central. UN وفي عام 2002، احتفلت الكنيسة الكاثوليكية الرومانية بمرور 100 عام على عودة الكاثوليكية إلى آسيا الوسطى.
    Ello demuestra que hay apoyo dentro de la Iglesia Católica para el desarrollo de servicios de planificación de la familia. UN وأضافت أن هذا يُظهر وجود دعم في الكنيسة الكاثوليكية الرومانية لتنمية خدمات تنظيم الأسرة.
    Trabajamos para que se escuchen las voces de las mujeres dentro y fuera de la Iglesia Católica Romana. UN إننا نعمل من أجل جعل صوت المرأة مسموعا داخل الكنيسة الكاثوليكية الرومانية وكذلك خارجها.
    Como recordó el Gobierno de Italia, en Italia no existe una religión del Estado, solo existe un acuerdo entre la Iglesia Católica Romana y el Gobierno. UN وذكرت إيطاليا أنه لا يوجد دين للدولة، فيما عدا الاتفاق بين الكنيسة الكاثوليكية الرومانية وحكومة إيطاليا.
    La monarquía francesa colapsó y la Iglesia Católica Romana tambaleaba - seguramente eran los signos del fin del mundo. Open Subtitles انهار النظام الملكي الفرنسي، وكانت الكنيسة الكاثوليكية الرومانية تترنح - بالتأكيد كانت هذه علامات نهاية العالم
    Odio sacarte de tu burbuja... pero la Iglesia Católica Romana la ha estado combatiendo durante siglos. Open Subtitles أكره أن أغير معتقدك ولكن الكنيسة الكاثوليكية الرومانية كانت تحارب هذا منذ قرون
    La comunidad islámica incluye a fieles musulmanes y miembros del grupo étnico albanés, y la Iglesia Católica Romana, a croatas y húngaros. UN وتنشط الجماعة اﻹسلامية بين المسلمين وذوي الانتماء العرقي اﻷلباني؛ كما تنشط الكنيسة الكاثوليكية الرومانية بين الكرواتيين والهنغاريين.
    La oficina local garantizará un flujo más equilibrado de información relativa a denuncias de violaciones de los derechos humanos presentadas por la Comisión Nacional de Derechos Humanos, el CICR o la Iglesia Católica Romana. UN وسيضمن المكتب تدفقا أكثر توازنا للمعلومات المتعلقة بالاساءات إلى حقوق اﻹنسان المقدمة من اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان أو اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر أو الكنيسة الكاثوليكية الرومانية.
    También tuvo la oportunidad de reunirse con el Enviado Especial del Presidente de los Estados Unidos a la región de los Grandes Lagos, que visitaba Kigali en esos días, así como con los representantes de la Iglesia Católica Romana y de las Iglesias episcopales. UN وأتيحت له كذلك فرصة مقابلة المبعوث الخاص لرئيس الولايات المتحدة إلى البحيرات الكبرى الذي كان يزور كيغالي في نفس الوقت، وكذلك ممثلي الكنيسة الكاثوليكية الرومانية والكنيسة اﻷسقفية.
    En particular, afirmó que la educación, impartida oficialmente en español por la Iglesia Católica Romana, era de hecho asimilacionista, ya que la lengua materna de la población de ascendencia africana era una forma de criollo y el plan de estudios no preveía la enseñanza de la historia y la cultura de esa población. UN وذكر على الأخص بأن التعليم الذي توفره رسمياً الكنيسة الكاثوليكية الرومانية باللغة الإسبانية هو في واقع الأمر تعليم اندماجي، لأن اللغة الأم للمنحدرين من أصل أفريقي هي شكل من أشكال اللغة الكريولية، ولأن المناهج الدراسية لم تنص على تدريس تاريخ وثقافة الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي.
    La UNMIK y la UNESCO colaboraron en la preparación de los documentos de los proyectos de reconstrucción de otros sitios, como la Iglesia Católica Romana y los baños turcos de la era otomana en Prizren. UN وتعاونت بعثة الأمم المتحدة واليونسكو في إعداد وثائق المشاريع اللازمة لإعادة إعمار مواقع أخرى، منها الكنيسة الكاثوليكية الرومانية والحمامات التركية في بريزرين التي يعود تاريخها إلى الحقبة العثمانية.
    El Gobierno no había atendido las demandas de la Iglesia Ortodoxa Serbia ni, en menor medida, de la Iglesia Católica Romana, lo que había dado lugar a demoras prolongadas en la restitución de sus propiedades. UN وظلت الحكومة دون أي إجراء لتناول تظلمات الكنيسة الأرثوذكسية الصربية، وبقدر أقل، الكنيسة الكاثوليكية الرومانية مما نتج عنه حالات تأخر طويل في إعادة ممتلكاتهم.
    Unos 3.500.000 19. Las cifras correspondientes a la Iglesia Católica Romana y a la Iglesia protestante (EKD) son las correspondientes al año 2001 y se basan en estadísticas eclesiásticas. UN 19- إن الأرقام المشار إليها فيما يخص أتباع الكنيسة الكاثوليكية الرومانية والكنيسة البروتستانتية هي أرقام تتعلق بعام 2001 وتستند إلى إحصاءات الكنائس.
    Las actividades de esa asociación se orientan hacia los estudiantes del nivel terciario; en opinión de la oradora, la educación sexual y de salud reproductiva debería iniciarse mucho antes, al nivel de estudios primarios y secundarios. El Gobierno coopera también con las escuelas de la Iglesia Católica Romana. UN وتستهدف أنشطة هذه الرابطة طلبة المستوى الثالث؛ وترى المتكلمة أن التثقيف بشأن الصحة الجنسية والإنجابية ينبغي أن يبدأ في وقت يسبق ذلك بكثير، أي في المدارس الابتدائية والثانوية وأضافت أن الحكومة تعمل أيضا مع مدارس الكنيسة الكاثوليكية الرومانية.
    28. La Constitución estipula que la Iglesia Católica Romana es la " Iglesia Nacional " de Liechtenstein, lo cual, sin embargo, no es equivalente a una " Iglesia establecida " . UN 28- وينص الدستور على أن الكنيسة الكاثوليكية الرومانية هي " الكنيسة الوطنية " في ليختنشتاين، إلا أن هذه الكنسية لا تعادل " كنيسة مقررة " .
    Por consiguiente, el hecho de que la Santa Sede acoja con beneplácito la decisión de consenso no debe interpretarse en modo alguno como un cambio en su bien conocida posición sobre los métodos de planificación de la familia que la Iglesia Católica Romana considera moralmente inaceptables. UN ولذا لا ينبغي بأي حال من الأحوال أن يُفسر ترحيب الكرسي الرسولي بالقرار الصادر بتوافق الآراء على أنه يشكل تغييرا في موقفه المعروف جيداً فيما يتعلق بوسائل تنظيم الأسرة التي تعتبرها الكنيسة الكاثوليكية الرومانية غير مقبولة أخلاقيا.
    La lucha entre la Iglesia y el Estado por el dominio político se remonta a la Edad Media, cuando los juristas de Felipe el Hermoso impusieron el poder real sobre la Iglesia Católica Romana en Francia. Siglos después, la Revolución Francesa ofreció libertad de conciencia y de religión en toda Francia. News-Commentary يرجع الصراع القائم بين الكنيسة والدولة للفوز بالسيادة السياسية إلى العصور الوسطى، حين سعى قضاة فيليب لابيل إلى فرض سلطة ملكية على الكنيسة الكاثوليكية الرومانية في فرنسا. وبعد قرون من الزمان قامت الثورة الفرنسية التي قدمت لفرنسا حرية العقيدة والدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus