Además, la Constitución establece la separación absoluta entre la Iglesia y el Estado. | UN | وعلاوة على ذلك، يضع الدستور حدا فاصلا مطلقا بين الكنيسة والدولة. |
Debido a la separación entre la Iglesia y el Estado, a efectos legales sólo se reconoce el matrimonio civil. | UN | ونظراً للفصل بين الكنيسة والدولة فإنه لا يعترف إلا بالزواج المدني لﻷغراض القانونية. |
También desearía conocer mejor las relaciones entre la Iglesia y el Estado. | UN | كما تود أيضا أن تعرف المزيد عن العلاقة بين الكنيسة والدولة. |
En términos generales, la Constitución garantiza la separación entre iglesia y Estado. | UN | وبصفة عامة، يضمن القانون الفصل بين الكنيسة والدولة. |
No siempre se respetaba la independencia de la magistratura. Las relaciones entre la Iglesia y el Estado se deterioraron. | UN | ولم يكن استقلال السلطة القضائية يحترم على الدوام، كما تدهورت العلاقات بين الكنيسة والدولة. |
Compete también a la Comisión Nacional elaborar una estrategia para establecer una dinámica saludable entre la Iglesia y el Estado. | UN | ورأت أن من واجب الهيئة الوطنية وضع استراتيجية لتوليد قوة دينامية صحية فيما بين الكنيسة والدولة. |
La Constitución de la República Popular China ha establecido los principios de libertada religiosa, igualdad de todas las religiones y separación de la Iglesia y el Estado. | UN | ويرسي دستور جمهورية الصين الشعبية مبادئ حرية المعتقد الديني والمساواة بين جميع الأديان والفصل بين الكنيسة والدولة. |
En 1992, Cuba suprimió de su Constitución las referencias al ateísmo científico y decretó la separación completa entre la Iglesia y el Estado. | UN | وفي عام 1992، ألغت كوبا من دستورها الإشارات إلى الإلحاد العلمي وكرّست الفصل بين الكنيسة والدولة فصلاً كلياً. |
El Estado cubano protege la libertad de culto y en la Constitución se establece la separación entre la Iglesia y el Estado. | UN | وتحمي الدولة الكوبية حرية العبادة، وينص الدستور على الفصل بين الكنيسة والدولة. |
El Ecuador es un estado republicano donde la separación entre la Iglesia y el Estado está consagrada desde el siglo XIX. | UN | وأضاف أن إكوادور بلد جمهوري وهناك فصل بين الكنيسة والدولة منذ القرن التاسع عشر. |
Nuestra organización apoya la elaboración de políticas y las estructuras de gobierno que establecen una clara separación entre la Iglesia y el Estado. | UN | وتؤيد المنظمة الكاثوليكية للاختيار الحر وضع السياسات وهياكل الإدارة التي تفصل بوضوح بين الكنيسة والدولة. |
En la Constitución se establece, además, la más absoluta separación entre la Iglesia y el Estado. | UN | وينص الدستور أيضا على الفصل بين الكنيسة والدولة. |
El marco jurídico permitía la cooperación entre la Iglesia y el Estado. | UN | ويسمح الإطار القانوني بالتعاون بين الكنيسة والدولة. |
Un insólito vocero de la idea de la separación entre la Iglesia y el Estado. | TED | شخص مستبعد للتحدث عن فكرة الفصل بين الكنيسة والدولة. |
Por el poder de la Iglesia y el Estado la nombro, Dama Rose de Powell Estate. | Open Subtitles | وبالسلطة الممنوحة لي من الكنيسة والدولة أمنحكِ لقب السيدة روز من من باول ستيت |
Él sostendría que en cualquier sociedad moderna y equitativa, la Iglesia y el Estado deberían estar separados. | Open Subtitles | فهو سيقول إنه في أيّ مجتمع عادل ومتحضر يجب على الكنيسة والدولة أن تكونا منفصلتين |
Es cierto que los capellanes militares son pagados por el Gobierno y que en la Argentina la Iglesia Católica Romana goza de prerrogativas; no obstante, existe una separación total entre la Iglesia y el Estado. | UN | وصحيح أن القساوسة العسكريين يقبضون رواتبهم من الحكومة وأن العقيدة الكاثوليكية التابعة لروما تحتل مكانة متميزة في اﻷرجنتين؛ بيد أن هناك فصلا كاملا بين الكنيسة والدولة. |
Eres como los políticos que dicen que creen en la separación de iglesia y Estado y aún así votan por poner las palabras "una nación bajo Dios" | Open Subtitles | أنت مثل السياسيين من يدعون أنهم يفصلون بين الكنيسة والدولة لكن لا زالوا يصوتون ليضعوا كلمة أمة مجتمعة تحت الرب |
1985 hasta la fecha Journal of Church and State (Baylor University, Texas). | UN | ١٩٨٥ حتى اﻵن مجلة الكنيسة والدولة )جامعة بايلور، تكساس( |
Francia es una República laica, conforme al artículo 1 de su Constitución, en la cual existe desde 1905 una separación estricta de las iglesias y el Estado. | UN | فرنسا جمهورية علمانية بمقتضى المادة الأولى من دستورها، جرى فيها منذ عام 1905 فصل مشدّد بين الكنيسة والدولة. |
Le resulta difícil comprender la relación entre el Estado y la Iglesia en Nicaragua tal como se la ha descrito. | UN | وقالت إنها تجد صعوبة في فهم العلاقة بين الكنيسة والدولة في نيكاراغوا كما وصفت في التقرير. |
La decisión histórica de separar la Iglesia del Estado tuvo un efecto absolutamente inesperado en el futuro del protestantismo. | Open Subtitles | القرار التاريخي بالفصل ما بين الكنيسة والدولة كان له تأثير غير متوقع كليًا على مستقبل البروتستانتية |