"الكونغوليين الذين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • congoleños que
        
    • Congo que
        
    • los congoleños
        
    • congoleños de
        
    • congoleñas que
        
    Sistemáticamente, los rwandeses masacran y asesinan a todos los congoleños que colaboraban con ellos y que exigen hoy el respeto de la cesación del fuego. UN ويقوم الروانديون دائما بتقتيل من يطالب اليوم باحترام وفق اطلاق النار من الكونغوليين الذين كانوا يعملون معهم.
    El regreso de algunos congoleños que dejaron el país durante las guerras civiles es parte de esa tendencia positiva. UN وعودة عدد من الكونغوليين الذين تركوا البلد خلال الحروب الأهلية جزء من ذلك الاتجاه الإيجابي.
    De ellos, 18 eran ciudadanos rwandeses y 5 eran ciudadanos congoleños que vivían en Rwanda. UN وكان 18 منهم من المواطنين الروانديين و 5 من المواطنين الكونغوليين الذين يعيشون في رواندا.
    Kivu es la región del Congo que acogió a los aterrorizados tutsis de Rwanda en el decenio de 1960. Hoy en día, los congoleños que viven en la región de Kivu pagan el precio de la hospitalidad brindada a sus vecinos, al amparo del inaceptable silencio total de la comunidad internacional. UN وكيفو هي المنطقة الكونغولية التي استقبلت التوتسي الفارين من رواندا في الستينات، واليوم فإن الكونغوليين الذين يعيشون في منطقة كيفو يدفعون ثمن ضيافة جيرانهم أمام صمت المجتمع الدولي المطبق وغير المقبول.
    Debemos velar por que los congoleños que tomaron las armas ocupen también un lugar en la mesa de negociaciones al lado de sus compatriotas que han optado por la oposición sin armas. UN وينبغي أن نضمن لأولئك الكونغوليين الذين رفعوا السلاح مقعدا على الطاولة جنبا إلى جنب مع أبناء بلدهم الذين اختاروا المعارضة غير المسلحة.
    La lista que figura a continuación es incompleta, como deferencia a los que manifestaron su deseo de anonimato, especialmente a los congoleños que arriesgaron la vida para proporcionar información al Grupo de Expertos. Angola UN وفيما يلي قائمة غير كاملة، نزولا عند رغبة هؤلاء الذين يريدون أن يظلوا غير معروفين، لا سيما الكونغوليين الذين عرضوا حياتهم للخطر من أجل تقديم معلومات إلى الفريق.
    El contenido de esos dos textos permite comprender y apreciar en su justo valor las preocupaciones de los congoleños que quieren realmente que las negociaciones políticas intercongoleñas tengan éxito. UN ومن مضمون هذين النصين يمكن فهم وإدراك شواغل الكونغوليين الذين يريدون حقا أن تكلل المفاوضات السياسية فيما بين الكونغوليين بالنجاح.
    La comunidad internacional tiene que intensificar sus esfuerzos para dar ayuda a millones de congoleños que no sólo están desplazados sino que también enfrentan una seria falta de alimentos. UN ويجب أن يكثف المجتمع الدولي الجهود التي يبذلها لمساعدة ملايين الكونغوليين الذين لم يشردوا فحسب، بل يواجهون نقصا حادا في الأغذية.
    Además, el número de combatientes congoleños que han sido desarmados y desmovilizados sigue estando lejos de los 5.000 previstos. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن عدد المقاتلين الكونغوليين الذين تم نزع سلاحهم وتسريحهم لا يزال أقل من الهدف المتمثل بـ 000 5 مقاتل.
    Ello, a su vez, ha facilitado el establecimiento de amplios negocios administrados por colaboradores congoleños que aportan ingresos mensuales a sus patrocinadores de las ADF. UN وقد يسّر هذا، إقامة أعمال تجارية واسعة يديرها المتعاونون الكونغوليين الذين يقدمون الإيرادات الشهرية المشتركة إلى من يقدمون لهم الرعاية من القوى المتحالفة.
    El personal de la División asignado sobre el terreno podría reasignarse según fuera necesario por toda la República Democrática del Congo para apoyar el desarme y la desmovilización de combatientes congoleños que decidan voluntariamente sumarse al proceso de desarme, desmovilización y reintegración en cualquier momento. UN ويمكن عند الضرورة إعادة توزيع أفراد الشعبة المكلفين للعمل بالميدان بشتى أرجاء جمهورية الكونغو الديمقراطية بغرض دعم نزع سلاح وتسريح المقاتلين الكونغوليين الذين قد يقررون طواعية الدخول في عملية نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج في أي وقت من الأوقات.
    El 16 de agosto se informó al ACNUDHB de la detención de los congoleños que vivían, bajo la protección del Alto Comisionado para los Refugiados (ACNUR) y del Gobierno, en el campamento de refugiados de Ngarara. UN وفي 16 آب/أغسطس، أُبلغ مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوروندي بإلقاء القبض على هؤلاء الكونغوليين الذين يعيشون في ظل حماية مفوضية شؤون اللاجئين والحكومة، في مخيم انغارارا للاجئين.
    También pide al Gobierno de Rwanda que prohíba las campañas de reclutamiento, especialmente en los campamentos de refugiados, adopte medidas contra oficiales civiles y militares rwandeses que se sepa hayan intervenido en esas campañas o las hayan facilitado, expulse a los congoleños que las hayan llevado a cabo y prohíba su libre circulación en el futuro. UN ويدعو الفريق أيضا حكومة رواندا إلى حظر حملات التجنيد، خاصة في مخيمات اللاجئين، واتخاذ الإجراءات ضد المدنيين والمسؤولين العسكريين الروانديين الذين يعرف عنهم أنهم شاركوا في هذه الحملات، أو قاموا بتيسيرها، وطرد الكونغوليين الذين قاموا بتلك الحملات وحظر تنقلهم في المستقبل بحرية.
    La siguiente es la lista de congoleños que han solicitado asilo y cuyos casos están considerando las autoridades ugandesas pertinentes: Katumbaie Bhovic Mayor Ramazani Barume Rams UN 3 - فيما يلي قائمة بأسماء الكونغوليين الذين طلبوا اللجوء، والذين ما زالت طلباتهم قيد النظر أمام السلطات المختصة في أوغندا:
    Sin embargo, Rwanda y el Gabón tienen presupuestos incrementados por valor de 1 millón y 2,5 millones de dólares, respectivamente, debido a la labor necesaria para mejorar las condiciones de los refugiados congoleños establecidos en campamentos y para sufragar las actividades destinadas a integrar localmente a los refugiados congoleños que viven en el Gabón. UN غير أن رواندا وغابون قد رفعتا ميزانيتيهما بمقدار مليون دولار و2.5 مليون دولار على التوالي، وذلك بسبب الجهود الرامية إلى تحسين المعايير بالنسبة للاجئين الكونغوليين في المخيمات وأنشطة الدعم الرامية إلى تحقيق الاندماج المحلي للاجئين الكونغوليين الذين يعيشون في غابون.
    El Centre africain de recherche industrielle es una sociedad científica creada en marzo de 1986 por un grupo de investigadores congoleños que habían detectado una serie de carencias en materia de gestión industrial dentro de los diferentes programas del Gobierno. UN المركز الأفريقي للبحث الصناعي جمعيةٌ علمية أسستها في آذار/مارس 1986 مجموعة من الباحثين الكونغوليين الذين شعروا بوجود عجز في الإدارة الصناعية في البرامج الحكومية المختلفة.
    Se trata, para el Consejo de Seguridad, de un mecanismo encargado de hacer presión -- y mantenerla -- sobre todos los responsables de esos actos de delincuencia para conseguir que cesen y de ese modo se beneficie la población del Congo, que, por consiguiente, podrá disfrutar de su soberanía territorial y de su independencia política. UN والأمر يتمثل، فيما يتعلق بمجلس الأمن، بإعداد آلية تتكفل بممارسة الضغط على كافة المشاركين في هذا العمل الإجرامي، والإبقاء على ذلك الضغط، بغية وقفه لصالح السكان الكونغوليين الذين سيتمكنون، بالتالي، من التمتع بسيادتهم الإقليمية واستقلالهم السياسي.
    Más del 60% de los congoleños con edades comprendidas entre los 15 y los 39 años corren el riesgo de contraer el SIDA de aquí a 2010. UN وأكثر من 60 في المائة من الكونغوليين الذين تتفاوت أعمارهم بين 15 و39 سنة معرضون للإصابة بمرض الإيدز بحلول عام 2010.
    Kigali también facilitó el transporte a Ituri de elementos del EPR entrenados anteriormente en Rwanda, y utilizó los servicios de algunos congoleños de habla kinyarwanda para organizar ese apoyo. UN ويسرت كيغالي أيضا نقل عناصر جيش الخلاص الشعبي إلى إيتوري وهي العناصر التي تم تدريبها من قبل في رواندا، واستخدمت بعض الكونغوليين الذين يتكلمون الكينيارواندا في تنظيم ذلك الدعم.
    No obstante, debería hacerse ese mismo llamamiento a todos los aliados de las partes congoleñas que tienen un papel en la crisis. UN بيد أنه ينبغي توجيه هذه الدعوة نفسها إلى جميع حلفاء الأطراف الكونغوليين الذين لهم ضلع في هذه الأزمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus