Los interlocutores kuwaitíes opinaron que los comités debían celebrar reuniones conjuntas trimestralmente. | UN | ورأى المحاورون الكويتيون أن تجتمع اللجان معا على أساس فصلي. |
Así pues, los kuwaitíes impidieron de nuevo que la reunión tuviera lugar. | UN | وهكذا أحبط الكويتيون من جديد عقد الاجتماع. |
Tercero, la cuestión de los kuwaitíes desaparecidos es una cuestión humanitaria que Kuwait ha venido explotando para sus propios objetivos políticos baratos. | UN | ثالثا، بالنسبة للمفقودين الكويتيين، فهذه مسألة إنسانية لا ينفك الكويتيون من استغلالها ﻷغراضهم السياسية الرخيصة. |
Tras investigar el caso, la UNIKOM llegó a la conclusión de que se había producido un incidente con armas de fuego en la zona sobre la que informaban los kuwaitíes. | UN | ولدى التحقيق، استنتجت البعثة أنه حدث إطلاق للنار في المنطقة التي أبلغ عنها الكويتيون. |
En principio, sólo los nacionales kuwaitíes tenían derecho a tal permiso. | UN | والمواطنون الكويتيون وحدهم هم المؤهلون من حيث المبدأ للحصول على ذلك الترخيص. |
En la Cumbre del Milenio, los dirigentes kuwaitíes se han comprometido a respetar el medio ambiente y a preservarlo para las futuras generaciones. | UN | وقد التزم المسؤولون الكويتيون في قمة الألفية باحترام البيئة وحمايتها من أجل الأجيال القادمة. |
El artículo 1 de la Ley determina quiénes son kuwaitíes disponiendo que lo son, esencialmente, las personas que se establecieron en Kuwait antes de 1920 y mantuvieron su residencia habitual en Kuwait hasta la publicación de la ley. | UN | فقد حددت المادة الأولي من هذا القانون من هم الكويتيون بنصها على أن الكويتيين أساسا هم المتوطنون في الكويت قبل سنة 1920 وكانوا محافظين على إقامتهم العادية فيها حتى تاريخ نشر هذا القانون. |
En la lista se indica que la Organización Humanitaria Wafa tiene una dirección en Kuwait; sin embargo, las autoridades kuwaitíes negaron su presencia en el país. | UN | وتبين القائمة أن منظمة وفا الإنسانية لديها عنوان في الكويت. ومع ذلك نفى المسؤولون الكويتيون أن يكون لها وجود هناك الآن. |
Nacionales kuwaitíes y de terceros países desaparecidos y devolución de bienes kuwaitíes | UN | الكويتيون ورعايا البلدان الثالثة المفقودون وإعادة الممتلكات الكويتية |
nacionales de Kuwait y de terceros países y bienes kuwaitíes | UN | الرعايا الكويتيون ورعايا البلدان الثالثة والممتلكات الكويتية |
En nombre del pueblo de Kuwait, los funcionarios kuwaitíes expresaron su gratitud al Embajador Vorontsov por su constante labor de coordinación. | UN | وباسم الشعب الكويتي، أعرب المسؤولون الكويتيون عن التقدير للسفير فورونتسوف على أنشطته المتواصلة في مجال التنسيق. |
Puesto que los expertos iraquíes no tenían herramientas especiales para desmontar el motor, los expertos kuwaitíes acordaron llevar el avión a Tozeur. | UN | وبما أن الخبراء العراقيين لم يكن لديهم أداة خاصة لإزالة المحرك، وافق الخبراء الكويتيون على إحضارها إلى توزر. |
Los expertos kuwaitíes e iraquíes acordaron continuar el proceso de identificación y preparar un inventario completo. | UN | واتفق الخبراء الكويتيون والعراقيون على مواصلة عملية التعرُّف وسيعدون قائمة كاملة بالموجودات. |
Los abogados kuwaitíes señalaron que el Gobierno de Kuwait tomaría las medidas necesarias para proteger sus intereses. | UN | وذكر المحامون الكويتيون أن الحكومة الكويتية سوف تتخذ التدابير اللازمة للحفاظ على مصالحها. |
Los kuwaitíes están considerados los habitantes de la región con mayor esperanza de vida, ya que esta se sitúa al nacer en los 78,6 años. | UN | ويعتبر الكويتيون من أطول سكان الإقليم أعماراً بمتوسط العمر المأمول عند الولادة 78.6 سنة. |
Los interlocutores kuwaitíes destacaron que la cuestión de los desaparecidos seguía siendo un asunto muy delicado y emocional en Kuwait. | UN | 16 - وشدد المحاورون الكويتيون على أن مسألة المفقودين لا تزال مسألة شديدة الحساسية وعاطفية في الكويت. |
Los alumnos [extranjeros] alcanzan el mismo nivel educativo y siguen idéntico currículo escolar que los alumnos kuwaitíes. | UN | يتلقى الطلبة المستوى التعليمي ذاته الذي يتلقاه الطلبة الكويتيون من حيث المستوى التعليمي والمناهج الدراسية. |
Hemos descubierto que los kuwaitíes han estado usando tecnología estadounidense para taladrar oblicuamente en campos petroleros bajo la soberanía territorial de Irak. | Open Subtitles | لقد اكتشفنا بأن الكويتيون يستخدمون التقنية الأمريكية للتنقيب المائل بإتجاه الأراضي ذات السيادة العراقية |
Los kuwaitíes se marcharon al llegar la catástrofe dejando a los animales encerrados, junto con los beduinos, a quienes no consideran seres humanos. | Open Subtitles | غادر الكويتيون من الكارثة وتركوا حيواناتهم مع البدو الذين لايعتبرونهم بشر |
Los más altos funcionarios de Kuwait han expresado su preocupación porque sigue sin conocerse el paradero de esos documentos. | UN | وأعرب المسؤولون الكويتيون الرفيعو المستوى عن قلقهم لأن أماكن وجود هذه الوثائق لا يزال غير معلوم. |
60. Durante las reuniones celebradas en Ginebra con representantes del Gobierno del Iraq, el Relator Especial volvió a expresar la opinión de que las respuestas generales, según las cuales los prisioneros de guerra kuwaitíes fueron vistos por última vez en el sur del Iraq en el momento en que se iniciaron las hostilidades, no son suficientes. | UN | 60- وأثناء الاجتماعات المعقودة مع ممثلي حكومة العراق، في جنيف، أعرب المقرر الخاص، مرة أخرى، عن رأيه بأن تقديم ردود عامة تقول إن آخر مرة شوهد فيها أسرى الحرب الكويتيون في جنوب العراق كانت وقت الانتفاضة إنما هي ردود غير كافية. |