"الكويت وقت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Kuwait en el momento
        
    • Kuwait bajo
        
    • Kuwait cuando el
        
    • Kuwait en la época
        
    Sin embargo, no ha aportado pruebas de la propiedad ni de que los bienes se encontrasen en Kuwait en el momento de la invasión. UN غير أنها لم تقدم دليلاً يثبت الملكية، ولا دليلاً على أن الممتلكات كانت موجودة في الكويت وقت الغزو.
    Tanto los archivos como todas las demás propiedades sacadas ilegalmente de Kuwait en el momento de la invasión deben ser devueltos. UN فيجب إعادتها مع جميع الممتلكات الأخرى التي نقلت بشكل غير شرعي من الكويت وقت الغزو.
    Babcock celebró un contrato con el Ministerio de Electricidad y Recursos Hídricos de Kuwait en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وكانت هذه الشركة مربوطة بعقد مع وزارة الكهرباء والماء في الكويت وقت غزو العراق واحتلاله للكويت.
    La reclamación versa sobre la supuesta pérdida de equipo de perforación, mobiliario y un automóvil en Kuwait en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتتعلق المطالبة بخسائر مزعومة في معدات الحفر، والأثاث وخسارة سيارة في الكويت وقت غزو العراق واحتلاله لها.
    El vuelo 149 fue detenido en Kuwait en el momento de la invasión por el Iraq. UN وتم احتجاز الرحلة 149 في الكويت وقت غزو العراق.
    El reclamante había sido residente en Kuwait en el momento de su invasión y ocupación. UN وكان صاحب المطالبة يقيم في الكويت وقت غزوه واحتلاله.
    El Grupo considera que las pruebas confirman que Felten aún tenía algo de equipo en Kuwait en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويرى الفريق أن الأدلة تثبت استمرار وجود بعض المعدات التابعة لشركة فلتن في الكويت وقت غزو العراق واختلاله للكويت.
    Las reclamantes estaban construyendo casas idénticas en terrenos colindantes en Kuwait en el momento de la invasión y ocupación de ese país por el Iraq. UN وكانت صاحبات المطالبات تقوم ببناء فيلات مماثلة على قطع أرض متجاورة في الكويت وقت قيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    El Gobierno de Italia ha examinado las reservas hechas por el Gobierno de Kuwait en el momento de su adhesión al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN درست حكومة إيطاليا التحفظات التي أبدتها حكومة الكويت وقت انضمامها إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    324. El Grupo considera que Murazumi ha demostrado suficientemente que era propietaria de los 11 buques y que éstos se hallaban en Kuwait en el momento de la invasión. UN 324- يخلص الفريق إلى أن Murazumi قدمت أدلة كافية لإثبات أنها كانت تملك ال11 سفينة، وأن هذه السفن كانت موجودة في الكويت وقت غزو الكويت.
    398. El Grupo considera que IMI no se encontraba presente en Kuwait en el momento de la invasión para proteger los bienes y que parte de ellos fueron robados posteriormente. UN 398- ويخلص الفريق إلى أن IMI لم تكن في الكويت وقت الغزو لحماية الممتلكات، وبالتالي سُرقت بعض هذه الممتلكات.
    El Gobierno de Italia ha examinado las reservas hechas por el Gobierno de Kuwait en el momento de su adhesión al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN درست حكومة إيطاليا التحفظات التي أبدتها حكومة الكويت وقت انضمامها إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    18. Hebei tenía dos contratos en Kuwait en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 18- وكانت شركة هيباي تقوم بتنفيذ عقدين في الكويت وقت غزو العراق واحتلاله للكويت.
    El personal de la empresa fue evacuado de Kuwait en el momento de la invasión. UN وأن موظفيها أُجلوا عن الكويت وقت الغزو.
    En cada una de estas reclamaciones, los reclamantes alegan que las mercaderías se perdieron o destruyeron en Kuwait en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y nunca se entregaron a los compradores previstos en Kuwait o en otros países. UN وفي كل مطالبة من هذا النوع, يزعم المطالبون ضياع السلع أو تلفها في الكويت وقت غزو العراق للكويت واحتلاله لها وأن السلع لم تسلّم أبداً إلى المشترين المقصودين في الكويت أو في دول أخرى.
    Algunos de los empleados de los asegurados, que estaban supuestamente en Kuwait en el momento de la invasión por el Iraq, fueron detenidos y más tarde trasladados al Iraq como escudos humanos antes de ser puestos en libertad. UN وتم احتجاز عدد من المستخدمين لدى حملة وثائق التأمين، ممن زعم تواجدهم في الكويت وقت غزو العراق، ونقلهم لاحقا إلى العراق كدروع بشرية قبل الإفراج عنهم.
    354. El Grupo considera que Corderoy no ha probado suficientemente que fuera propietaria de los bienes, que éstos se encontraran en Kuwait en el momento de la invasión y que la pérdida fuera consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 354- ويخلص الفريق إلى أن Corderoy لم تقدم أدلة كافية على أنها كانت تملك هذه الممتلكات، وأنها كانت موجودة في الكويت وقت وقوع الغزو، أو أن خسارتها كانت بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    247. Con respecto a las herramientas y maquinaria, el Grupo considera que la empresa East Hungarian Water demostró debidamente que era propietaria de tales activos y que tales activos se encontraban en Kuwait en el momento de la invasión iraquí. UN 247- ففيما يتعلق بالأدوات والآلات، يرى الفريق أن الشركة قد أثبتت بشكل واف أنها كانت تمتلك هذه الأصول وأن هذه الأصول كانت موجودة في الكويت وقت حدوث الغزو العراقي.
    63. El Gobierno del Iraq insistió en que hay 1.250 ciudadanos iraquíes desaparecidos, tanto militares como civiles, que al parecer residían en Kuwait en el momento de la ocupación, en agosto de 1990, y que fueron vistos por última vez en poder de las fuerzas kuwaitíes o en centros de detención de Kuwait. UN 63- تؤكد حكومة العراق من جديد ادعاءات بوجود 250 1 مواطناً عراقياً مفقوداً، من أفراد الجيش أو من المدنيين، كانوا يقيمون، حسب التقارير، في الكويت وقت الاحتلال في آب/أغسطس 1990 ويُزعم أنهم شوهدوا آخر مرة محتجزين لدى القوات الكويتية أو في أماكن احتجاز كويتية.
    - Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas sobre la situación de los derechos humanos en Kuwait bajo la ocupación iraquí (1991/92) UN المقرر الخاص للجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان في الكويت وقت الاحتلال العراقي
    357. El Sr. Pankhurst era el único trabajador que Corderoy tenía en Kuwait cuando el Iraq invadió y ocupó ilícitamente el país. UN 357- وكان السيد بانكهورست هو الموظف الوحيد لCorderoy في الكويت وقت الغزو والاحتلال غير المشروعين اللذين قام بهما العراق.
    La empresa participaba en varios proyectos de construcción en Kuwait en la época de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وكانت تشارك في عدد من مشاريع البناء في الكويت وقت غزو العراق واحتلاله للكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus